Ручки, руки, ручищи
Сегодня мы представим вам человеческое тело в комплексе, и более подробно рассмотрим руки.
О голове - «hlava»мы уже говорили достаточно, в одном из уроков посвященных телу мы даже, вспомнили шею - «krk». Чешскому слову «krk»в русском языке соответствуют 2 слова горло и шея. Несмотря на то, что в чешском языке всего лишь 1 слово «krk» чехи его значения не путают, так как меняется падеж. То есть предложение у меня болит горло, переводится на чешский «bolí mě v krku», а у меня болит шея - «bolí mě krk». Туловище по-чешски «trup». Слово «trup» используется в чешском языке не только в значении туловища, а также и в переносных значениях, например, «trup lodi» - корпус корабля или - «trup letadla»фюзеляж. Руки и ноги звучат по-чешски почти также «ruce a nohy». А сейчас мы остановимся на руках.
Как рука - «ruka»в чешском языке обозначается, как правило, целая рука. Однако если вам необходимо точно определить о какой части руки идет речь, то вы можете прибегнуть к следующим понятиям: «rameno» - плечо, «paže»это верхняя часть руки, локоть - «loket», запястье - «zápěstí», пальцы - «prsty». Отдельно для кисти нет своего названия, снова используется слово «ruka». Множественное число от слова рука - «ruce», это остатки двойственного числа, с которым мы уже встретились у глаз - «oči»и ушей - «uši». От слова рука произведены и некоторые другие слова - перчатки - «rukavice», или, например, рукав - «rukáv». Слово рукав используется в русском не только для рукавов рубашки, а также в значении рукав реки, в данном случае в чешском языке рукав заменило плечо - «rameno», так что рукав реки - «rameno řeky».
Слово рука фигурирует и в некоторых чешских словосочетаниях. Когда ребенок в подростковом возрасте быстро растет, говорят о нем - «je samá ruka, samá noha». Он сплошная рука, сплошная нога. Для чехов характерно то, что они все делают сами, несмотря на то, что они не являются профессионалами в этом деле, тогда об их руках говорят: «zlaté české ručičky» - золотые чешские ручки. Когда вы услышите фразу «mám to po ruce», это значит, что у вас это под рукой. Однако «po ruce»может быть и человек, который готов сделать все, что необходимо. Выражение «je to z ruky»вы услышите, когда речь идет о большом расстоянии от какого-то пункта, грубо говоря, это место для вас находится слишком далеко.
Ну и наконец-то мы поговорим об отдельных пальцах - «prsty». Как и в русском языке, в чешском каждый палец имеет свое название. Большой палец называется по-чешски «palec». Указательный палец - «ukazováček»от слова «ukazovat» - показывать, в середине - «uprostřed»находится «prostředníček» - средний палец. Четвертый палец - безымянный, в чешском языке получил имя «prsteníček»от слова «prsten» - кольцо, так как на нем носят кольцо, то есть, если дословно перевести, то этот палец называется кольцевой. И последний палец мизинец - «malíček», так как он маленький - «malý».
Наш урок подходит к концу и нам остается только «držet vám palce» - в прямом переводе это - держать вам пальцы, ну а русский эквивалент, скорее, держать кулаки, чтобы вы хорошо запомнили все новые слова.
Как рука - «ruka»в чешском языке обозначается, как правило, целая рука. Однако если вам необходимо точно определить о какой части руки идет речь, то вы можете прибегнуть к следующим понятиям: «rameno» - плечо, «paže»это верхняя часть руки, локоть - «loket», запястье - «zápěstí», пальцы - «prsty». Отдельно для кисти нет своего названия, снова используется слово «ruka». Множественное число от слова рука - «ruce», это остатки двойственного числа, с которым мы уже встретились у глаз - «oči»и ушей - «uši». От слова рука произведены и некоторые другие слова - перчатки - «rukavice», или, например, рукав - «rukáv». Слово рукав используется в русском не только для рукавов рубашки, а также в значении рукав реки, в данном случае в чешском языке рукав заменило плечо - «rameno», так что рукав реки - «rameno řeky».
Слово рука фигурирует и в некоторых чешских словосочетаниях. Когда ребенок в подростковом возрасте быстро растет, говорят о нем - «je samá ruka, samá noha». Он сплошная рука, сплошная нога. Для чехов характерно то, что они все делают сами, несмотря на то, что они не являются профессионалами в этом деле, тогда об их руках говорят: «zlaté české ručičky» - золотые чешские ручки. Когда вы услышите фразу «mám to po ruce», это значит, что у вас это под рукой. Однако «po ruce»может быть и человек, который готов сделать все, что необходимо. Выражение «je to z ruky»вы услышите, когда речь идет о большом расстоянии от какого-то пункта, грубо говоря, это место для вас находится слишком далеко.
Ну и наконец-то мы поговорим об отдельных пальцах - «prsty». Как и в русском языке, в чешском каждый палец имеет свое название. Большой палец называется по-чешски «palec». Указательный палец - «ukazováček»от слова «ukazovat» - показывать, в середине - «uprostřed»находится «prostředníček» - средний палец. Четвертый палец - безымянный, в чешском языке получил имя «prsteníček»от слова «prsten» - кольцо, так как на нем носят кольцо, то есть, если дословно перевести, то этот палец называется кольцевой. И последний палец мизинец - «malíček», так как он маленький - «malý».
Наш урок подходит к концу и нам остается только «držet vám palce» - в прямом переводе это - держать вам пальцы, ну а русский эквивалент, скорее, держать кулаки, чтобы вы хорошо запомнили все новые слова.