Когда вам смотрят в желудок
Всем, кого еще не сморил летний зной, мой большой привет! Мы с вами снова на уроке чешского языка, а это не означает ничего иного, как море веселья и новых познаний. Если вы помните, в прошлый раз мы с вами завершили наше занятие тем, что случаются на свете люди, про которых говорят, мол, акулий у них желудок.
Кстати, если уж речь зашла о желудке, то открою вам страшную тайну. Есть в Чехии люди, которые могут видеть вас до самого желудка: vidět do žaludku– «видеть до самого желудка». Мы в таких случаях скажем, что человек может кого-то видеть насквозь.
Ну, ладно, оставим в покое желудки и вернемся к нашей летней погоде. Кому же не знать, что когда солнышко припекает, все вокруг раскаляется до невозможности. Кстати, чехи считают, что мерилом накала выступает, как ни крути, утюг: rozpálený jako žehlička– «раскаленный, как утюг», - говорят они.
А мне подумалось, вот бы было можно взять и припрятать солнышка да летнего тепла про запас. А если зимой уж станет совсем невмоготу, взять и по кусочку от него отрывать. Создать, так называемый, неприкосновенный запас. Между прочим, в Чехии он называется «железным запасом» - železná forota - говорят чехи.
С другой стороны, если подумать, ведь такой запас может стать и чем-то вроде камня на шее. Ведь захочется им воспользоваться прямо в первый же пасмурный день. Например, уже в сентябре. Чехи такой камень на шее называют «железной коровой». Так и говорят: to je jako železná kráva– «это как железная корова». И правда – куда ж вы с железной коровой? Вроде и выбросить жалко, и тягать с собой нет мочи.Есть в Чехии один замечательный инструмент. Называется он «железная метла», этакое ноу-хау. Применяется он в быту тогда, когда нужно непременно от кого-то избавиться. Сам процесс происходит следующим образом: vymetat železným koštětem– «выметать железной метлой». Слыхала я, что у нас это называется выметать поганой метлой. Мне кажется, что чешский вариант как-то пригляднее.
Если уж мы сегодня мы все о железе, да о нем, давайте и еще немного напоследок. Если в Чехии у кого-то куры денег не клюют, то про него окружающие скажут: má peněz jako želez– «у него денег как железок».
Вот и я вам желаю того же – конечно же, денег, а не железок!