Т. Г. Масарик «Россия и Европа»
28 октября в Чехии отмечается День образования Чехословакии. Этот государственный праздник неделимо связан с именем первого чехословацкого президента Томаша Гаррика Масарика, который вошел в историю не только как известный политический деятель, но также как философ, историк и социолог. Сегодня мы посвятим нашу передачу книге Т. Г. Масарика «Россия и Европа», которая впервые была выпущена в 1913 году в Германии, а после Первой мировой войны была издана в Англии и Чехословакии. В силу различных обстоятельств в России эта трилогия была полностью опубликована Издательством Русского Христианского гуманитарного института лишь в 2003 году. В гостях у нашей передачи - сотрудники Института Т.Г.Масарика Чешской Академии Наук - доцент Йиржи Брабец и доктор философских наук Вратислав Доубек.
В предисловии к своей книге Масарик пишет: «Россия интересовала меня с юных лет. Мое познание этой страны началось со знакомства с ее литературой. Поначалу довольствовавшись переводами, а позже, выучив русский язык, я составил на основе сочинений русских писателей представление об этой стране, которое затем постарался дополнить изучением исторических и прочих источников, а также во время посещения Российской Империи».
Нашим собеседникам мы задали такой вопрос: Почему, по Вашему мнению, Россия заинтересовала Масарика настолько, что он решил посвятить этой стране отдельный труд, в котором пытался постичь философию русской истории и религии? Говорит Вратислав Доубек:
- Россия довольно долго была объектом исследований Т.Г.Масарика. Первые свои тезисы о том, для чего писать о России, когда писать о России и как писать о России он сформулировал еще в 80-е годы позапрошлого века. Литература, культура, духовный мир России являлись для него таким же источником вдохновения, как литература немецкая, английская или французская.Для чешского читателя это был почти непознанный мир. Масарика же, в первую очередь, заинтересовала русская литература, которая в 19 веке отчетливо заявила о себе и стала альтернативой западным течениям. В своих исследованиях Масарик попытался объединить литературные веяния и познания духовного мира как Западной, так и Восточной Европы.
А вот какова точка зрения Йиржи Брабеца:
- Интерес к России у Масарика стал результатом полемики в обществе. Дело в том, что в 19 веке большое внимание уделялось идее панславянизма.
С самого момента возрождения своего национального самосознания, то есть, с конца 18-начала 19 столетий чешский народ стремился стать составной частью духовного целого. Разумеется, что в рамках идеи панславянизма России принадлежала главная роль. Однако познание реальной России и миф о панславянизме, по словам доцента Брабеца, имели между собой мало общего. Скорее, эта идея основывалась на метафоре:
- На протяжении 19 века появлялись отдельные мнения, доказывающие несостоятельность идеи панславянизма, однако звучали они достаточно робко. Наиболее смелыми из них стали выступления в печати писателя и общественного деятеля Гавличека-Боровского.
В момент, когда Т.Г.Масарик приступил к изучению России, полемика в обществе продолжалась. Интерес будущего автора трилогии «Россия и Европа» к данной теме был обусловлен, прежде всего, ее актуальностью.
«Россия - это тоже Европа. Поэтому, противопоставляя Россию и Европу, я сравниваю две эпохи; Европа не чужда России по своей сути, но все же пока еще и не совсем своя», - пишет Томаш Гаррик Масарик в Введении к трилогии «Россия и Европа». Обратим внимание на то, что противопоставление России и Европы заложено уже в самом названии книги. А что по данному поводу думает господин Доубек?
- Разумеется, что тема «Россия и Европа» является традиционной. Мы говорили об общеславянском аспекте, однако, этой проблематикой занимались и французские, и немецкие авторы. Да и само название этой книги является не только масариковским. Хорошо известна книга Данилевского «Россия и Европа».
С точки зрения Данилевского, Россия - это контрапункт, а потому необходимо определить позицию России по отношению к Европе. Книгу с названием «Россия и Европа» издал и Алексинский, поэтому перевод произведений Масарика на английский язык был выпущен под названием «The spirit of Russian» - «Душа России». Определение отношений между Европой и Россией, Россией в рамках Европы и за ее пределами остается областью, которая интересна и актуальна, как с точки зрения истории Чехии, так и религии. Второй наш собеседник, Йиржи Брабец, говорит о том, что главными причинами для создания данной трилогии были два момента: революция 1905 года, которая вновь привлекла внимание Европы к России и ситуация на Балканах, которая привела к Мировой войне. Первое упоминание об этой книге мы находим в корреспонденции 1907 года:«Масарик подходит к вопросу достаточно оригинально, делая акцент на духовную сторону российского общества, которая отражена в работах русских литераторов и философов. Его подход был пионерским, потому что до этого имела место либо литературная история, либо политический или социологический анализ проблематики. Поэтому его подход очень личный».
«Данная работа должна продемонстрировать, что анализ Достоевского дает надежный метод для изучения России, хотя первоначально могут возникнуть сомнения в правомочности подобного утверждения. Многие специалисты выражали сомнения в устной форме, я же надеюсь показать, что мой выбор Достоевского в качестве основного объекта изучения обоснован: и это несмотря на то - или же именно потому, - что мои взгляды коренным образом отличаются от взглядов Достоевского», - писал Т.Г.Масарик. «Почему именно на изучении произведений Достоевского основан анализ Масарика, несмотря на то, что работу над своей книгой он начал с исследования Мережковского? Из корреспонденции известно об интересе Масарика к произведению этого мыслителя «Христос и Антихрист», однако, в окончательном варианте «России и Европы» нет ни одного упоминания о Мережковском. Какова точка зрения наших собеседников?
- Достоевский является писателем, который рассказывает о России больше, чем другие. При этом для Масарика он настолько неоднозначен, полон противоречий и неуверенности, что является центральной фигурой, на которой он хочет основать свою точку зрения на Россию.
- Когда Масарик говорил о Толстом, и когда он исследовал Достоевского, то отвечал на основные вопросы, которыми он занимался, например, вопросами кризиса общества, и что происходит в обществе и в человеке, которые отказались от Бога. Не исключено, что Масарику был ближе Пушкин, но у Достоевского он нашел отражение этой темы.
«Россия и Европа» была написана на немецком языке, широко используемом в Европе, и эта тема европейская. Вместе с тем, как говорит Йиржи Брабец:
- В работах Достоевского Масарик находит тот тип реализма, который может противопоставить натурализму Золя, тому направлению во французской литературе, которое он считал поверхностным и не особенно моральным.
- Чтобы получить представление о русском духе в его развитии, необходимо читать лучших русских писателей от Пушкина до Горького». Чем для Масарика, автора вышеприведенной цитаты, является «загадка русской души»?
- Русская душа для него не мистична и не таинственна, но постижима. Масарик продолжает традиции позитивизма. Сейчас мы могли бы его назвать социологом, но в то время эта наука носила название «практической философии». Масарик полемизирует с Достоевским. Там, где последний видит русскую душу, подчеркивает ее, уходя за границу мистики, Масарик объясняет, ставит на реальную, практическую основу.
Масариковская интерпретация «Братьев Карамазовых», слов Старца Зосимы - это подход рационалиста, который пытается исследовать духовный мир мистика с точки зрения практической философии. Старец Зосима для него - это религиозный мыслитель, но, несмотря на то, что он считался святым, его тело стало разлагаться как тело любого другого человека. И Масарик подчеркивает данный аспект: разочарование людей в том, что их вера не нашла своего подтверждения. С его точки зрения, шкала героев от Зосимы до Смердякова - людей, которые ищут, и которые за своей своеобразностью русской души или религиозного контекста, решают проблемы, общие для всех. И еще одни пример приводит Вратислав Доубек:
- Масарик очень уважал Толстого как писателя и человека. Они были знакомы, переписывались и встречались. Но при всем своем уважении к нему и видя то количество людей, которое устремлялось в Ясную Поляну в поисках воплощения «русской души», Масарик не может отказаться от иронии к стремлению Толстого стать деревенским мужиком. Масарику сложно понять, что у такого «духовного великана» может быть развалившийся плетень или мост.
Продолжает Йиржи Брабец:
- Масарику были близки писатели, которые могли перевести метафору в понятие. Для него был важен смысл сказанного, а не отдельные художественные нюансы. Он любил ясность, выводы, которые были точны, а не расплывчаты.
Почему эта книга, которая в Европе была издана в начале 20 века, в России вышла в свет только в начале следующего тысячелетия?
- Принятие этой книги в Европе не было таким, как ожидал Масарик и не таким, как она того достойна. «Россия и Европа» была издана в конце 1913 года, то есть, накануне Первой мировой войны, которая заслонила собой все остальное, и, как следствие, не нашла должного отражения в критике.
Существовали и другие причины. Лейпцигский издатель книг Масарика постепенно терял интерес к этому произведению, отходя от своей первоначальной позиции. В 1910 году он еще придерживался приоритета духовной литературы, позднее, ему казалось, что книга слишком длинная, а Масарик над ней работает слишком долго. Поэтому надежды Масарика на то, что издатель поддержит публикацию переводов книги, в том числе, на русском языке, не оправдались. К тому же царская цензура сочла эту трилогию антироссийской. В следствие этого у Масарика появляются проблемы с посещением Российской Империи во время Первой мировой войны. Известны высказывания высокопоставленных чиновников о неблагонадежности Масарика из-за его книги «Россия и Европа». Слишком консервативной она оказалась и для коммунистов. В Чехословакии в 30-е годы планировалось полное издание этой книги, но оно постоянно откладывалось по дипломатическим соображениям. Так что у этой книги была богатая судьба.
Тема «Россия и Европа» не теряет своей актуальности. Сегодня на трилогию Масарика уже можно смотреть с исторической точки зрения, когда объяснено множество вопросов в определенном отрезке времени. Чем эта книга может оказаться интересной для современного читателя?- Разумеется, что сегодня никто не будет интерпретировать Россию так, как это сделал Масарик, но его мнение интересно с исторической точки зрения, как современника. Вопрос взаимоотношений между Россией и Европой - это вопрос живой, значение которого будет увеличиваться в контексте объединенной Европы.
И в заключении дадим слово Томашу Гаррику Масарику. - Любовь к России не должна ослеплять нас и проявляться в отсутствии критики. И если кто-то упрекает часть нашей буржуазии в идеализации Старой России, такой же упрек заслуживают и левые силы, которые некритично воспринимают русскую революцию и большевизм, - сказал он 28 октября через год после основания независимой Чехословакии.