Алевтина приезжает!!!

Автор Либор Кукал.

Елена Патлатия. Здравствуйте! Наконец-то наступило воскресенье, и в эфире программа о секретах чешского языка. И я ее веду одна. Знаете, откуда? Из-под стола. Здесь очень неудобно, слышите, как я пыхчу?! Это я специально спряталась, чтобы меня Либор не нашел, подумал, что программа отменяется, и ушел домой. А я буду в студии одна! Ко мне завтра приезжает сестра из Минска, Алевтина. Надо подготовиться к ее визиту. Эх, «сестра, сестра, моя сестра. Совсем забыла ты меня»

Либор Кукал. Гав!

Е.П. Jezismaria.

Л.К. Твои ноги так торчат из под стола, что их видно на другом конце Праги. Длинноногая ты моя! Вылезай, и начинаем программу. Я тут написал памятку для Алевтины, к тебе же завтра сестра прилетает. Я обо всем знаю.

Е.П. Господи, чуть не застряла под столом. Ну, рассказывай.

Л.К. Тема нашей программы – «Визит гостя». Правильно?

Е.П. Это не гостья, это стихийное бедствие…

Л.К. Начинаем. Я буду говорить, а ты записывать к себе в блокнотик и переводит. Хорошо?

Е.П. Хорошо. Нога под столом застряла. И ручка закатилась. Сейчас достану ... Начинай, начинай, Либор, не тяни время ...

Л.К. Во-первых, когда сестра спустится по трапу самолета и кинется на землю…

Е.П. А откуда ты знаешь, что она всегда кидается целовать чужую землю?

Л.К. Знаю. Так вот. Когда она кинется целовать землю, она должна сказать: «Zdravim te, moje Praho».

Е.П. Правильно. Это «Приветствую тебя, моя Прага!». Потом она увидит меня и что скажет?

Л.К. «Leno, vypadas hrozne».

Е.П. Ты так хорошо знаешь мою сестру. Это она всегда говорит: «Как ты плохо выглядишь!». На себя бы посмотрела. У нее нос как у Буратино.

Л.К. Потом ты отвезешь сестру домой, и когда она будет подниматься по лестнице и видеть соседей, пусть говорит им «Dobry den». В Чехии принято со всеми соседями здороваться.

Е.П. Потом она достанет из сумки сувениры. Водку, курицу копченую, которую не доела в дороге, портрет своего бультерьера. А я начну ее кормить. Что должна сказать Алевтина?

Л.К. «Preji ti dobrou chut».

Е.П. Приятного аппетита. Правильно переводится?

Л.К. Да. Потом сестра ляжет на диван и скажет «Boli me nohy».

Е.П. Как ты ее хорошо знаешь! Она всегда говорит «Болят мои ноги!».

Л.К. Полежит час и пойдет смотреть на красоты Праги.

Е.П. Прям!!! По магазинам пойдет шляться, спекулянтка проклятая.

Л.К. Значит, пусть учит «Kolik to stoji?». Сколько это стоит. И еще «Mate moji velikost?» Это значит – у вас есть мой размер. И еще «Chci si to zkusit». Это – Я хочу примерить.

Е.П. Гениально! Потом она захочет… Как бы это поделикатнее спросить?

Л.К. «Kde je tady zachod»?

Е.П. Правильно. Это значит «Где здесь туалет?»

Л.К. Пусть еще выучит: «Pomoc! Zlodeji!»

Е.П. Так ей и надо! Нечего, пока в кабинке сидит, сумки, где попало оставлять. Это она будет кричать: «На помощь, воры!?»

Л.К. Лена, ты уверена, что любишь свою сестру? Она тебе, наверное, сюрпризы везет.

Е.П. Главное, чтобы этим сюрпризом не оказался бытовой сифилис.

Л.К. По-чешски сифилис так и будет сифилисом.

Е.П. Правильно! Сифилис – вещь интернациональная! Ладно, вернемся к Алевтине. Когда я ее брошу на улице, и она заблудится, что ей спрашивать то у прохожих?

Л.К. «V kolik hodin jede nejblizsi vlak do Prahy?»

Е.П. Батюшки. Я ведь не в лес ее завезу, чтобы она спрашивала, во сколько часов едет ближайший поезд в Прагу. Я ее в центре города потеряю.

Л.К. Тогда пусть спрашивает «Jak se dostanu na ulici?». Ну, и вставляет название улицы. Это переводится «Как я попаду на такую-то улицу».

Е.П. Ха! Она явится в полночь и пьяная вся. Опозорит все наше семейство в ресторане…

Л.К. Передай Алевтине, что когда она скажет «Jednu vodku», ей принесут одну рюмочку, а не бутылку. В Чехии не принято заказывать водку бутылками. А вино можно.

Е.П. Она вино не пьет. Она пиво с водкой мешает.

Л.К. Jedno pivo, dve piva, tri piva, pet piv. В Чехии пиво – как и в русском среднего рода, но правильно говорить dve piva и pet piv.

Е.П. Моя Алевтина так и заказывает – по пять кружек! Господи, через двенадцать часов уже приедет.

Л.К. Я для нее написал текст. Вот послушай. “Dobry den. Jmenuji se Alevtina. Jsem lekarka a jsem z Minska. Jsem vesela a mam hodne pratel. Moc se mi libila Praha i Libor, protoze on prvni rekl, ze jsem krasna.”

Е.П. Красная она. Глянь! У нее лицо как свекла, красное.

Л.К. Лена, по-чешски krasna – это красивая, а вот cervena – это красная.

Е.П. Да я знаю, это я так просто шутила… А что это ты наговорил? - “Dobry den. Jmenuji se Alevtina. Jsem lekarka a jsem z Minska. Jsem vesela a mam hodne pratel. Moc se mi libila Praha i Libor, protoze on prvni rekl, ze jsem krasna.”

Л.К. Добрый день. Меня зовут Алевтина. Я врач из Минска. Я веселая и у меня много друзей. Мне очень понравились Прага и Либор, потому что он первый сказал, что я красивая.

Е.П. Ясно все с тобой . Ясно.

Л.К. Ты зачем опять под стол полезла?

Е.П. Это моя норка. Я здесь буду от Алевтины прятаться. А ты сам иди ее встречай, а потом мне расскажешь, какая она красивая.

Л.К. Ну и пойду. Я уже влюбился в твою Алевтину. Она самая красивая. «Это был короткий роман любви моей, это был красивый обман, игра теней….»

Е.П. На этом наша программа заканчивается. Вы видите, что Либору не до вас, он об Алевтине думает. Да и мне из-под стола как-то неудобно говорить… Надеюсь, к следующему воскресенью мы с Либором помиримся.

Л.К. До встречи через неделю. «Далеко ушел караван случайных огней, только почему-то мне хочется помнить….»

Новые слова и выражения









Здесь Вы можете послушать лекцию чешского языка: