Brit, Skot a Irka
Вера: На днях я видела двух наших соотечественников, хохочущих над плакатом про вхождение Чехии в Шенгенскую зону. Они радостно повторяли, делая ошибку в ударении «ČEŠI V EVROPĚ»! На самом деле надо читать ČEŠI V EVROPĚ, и значит это – чехи в Европе. Георгий: Ну ладно, ладно. Чехи отыгрались на жителях Британских островов. Вера: Что ты имеешь в виду? Георгий: Знаешь как по-чешски ирландка? Irka! А уж о шотландцах я вообще молчу…
Георгий: Ладно, как говорится под твою политическую ответственность. Шотландец - Skot, а сама Шотландия - Skotsko. Добавлю и насчёт англичан. Если в общении с вами некто произнес: «jsem Brit», это не значит, что он только что побрился. Это говорит о том, что он житель Британии. К счастью, используется еще и вариант Angličan, либо Angličanka.
Вера: Ну, да на чешском обычно так – национальности звучат, как и в русском: немцы, украинцы, белорусы – все так же.
Георгий: А кто такой тогда lívanec?
Вера: Ну, соответственно, получается – ливанец.
Георгий: А вот и неправильное соответствие: lívanecпо-чешски – это блин…
Вера: Ты что ругаешься?
Георгий: Да я не ругаюсь, я говорю, что lívanecпо-чешски – это блин или оладья.
Вера: Да, если учесть, что это любимое слово российских подростков, представляешь, чешские тинэйджеры всё время бы повторяли с чувством lívanec!
Георгий: Ну, раз уж у нас пошла такая кулинарно-национальная тема, переведи, пожалуйста, на русский vařené taštičky.....
Вера: Варёные сумочки???
Георгий: Ты не дослушала - vařené taštičky plněne tvarohem, zavařeninou, višněmi.
Вера: Боже! Варёные сумочки, наполненные творогом, вареньем, вишнями…. Неужели вареники?
Георгий: Они родимые. А знаешь как по-чешски свёкла? Červená řepa– красная репа. А что такое červený rybíz?
Вера: Лосось, видимо, красная рыба.
Георгий: Молодец, ты попала….. попала бы в дурацкую ситуацию, если бы заказала себе такую красную рыбку в чешском ресторане.
Вера: А меня вот всё-таки мучает национальный вопрос.
Георгий: Как-то ты неожиданно, после всего красного, ты за красных что ли?
Вера: Я за разноцветных, но сейчас не об этом. Я хочу вернуться к национальной теме, но на русском. Я вот сейчас подумала, что с жителями Непала тоже как-то неловко вышло - непалец и непалка.
Георгий: Ну, это тема для другой программы «Давайте говорить по-русски». А нашу сегодняшнюю программу заканчиваем.
Вера: Любите Чехию, приезжайте в Чехию и радуйтесь вместе с нами!