Едем в деревню

0:00
/
0:00

- Куда мы сегодня отправимся? В деревню.- В деревню? А почему ты так решила? - Потому что мы продолжаем рассказывать о любых видах отдыха. О поездках к морю мы уже говорили, о даче рассказывали, а сегодня я предлагаю рассказать об отдыхе в деревне.

- Куда мы сегодня отправимся? В деревню.

- В деревню? А почему ты так решила?

- Потому что мы продолжаем рассказывать о любых видах отдыха. О поездках к морю мы уже говорили, о даче рассказывали, а сегодня я предлагаю рассказать об отдыхе в деревне.

- Давай расскажем о деревне. Начнем с того, что деревня по-чешски - vesnice

- А деревенские жители?

- Жители деревни - vesničané

- Как обычно добираются к месту отдыха? В Чехии ведь не настолько большие расстояния.

- Это правда. Поэтому здесь нет какой-либо закономерности. Тут каждая семья решает этот вопрос в зависимости от собственных возможностей и желаний: кто-то предпочитает добираться машиной - autem, кто-то на автобусе - autobusem, а кто-то поездом - vlakem.

- Либор, но, наверняка, есть семьи, которые любят активный отдых. Такие могут отправиться и на велосипедах?

- Конечно. Можно путешествовать и на велосипеде - na kole.

- Итак, мы добрались. Что нас должно удивить, есть ли что-то примечательное, что сильно отличает в Чехии деревню от города?

- Боюсь тебя разочаровать, но, пожалуй, самая главная отличительная черта - это масштабы. Если в России в деревнях преобладают частные домики, много деревянных построек, то здесь это иначе.

- Значит, в Чехии в деревне строят многоэтажные панельные дома?

- Да. Среди частных домов очень много кирпичных, а порой и панельных домов в несколько этажей. Давай сразу скажем, что дом по-чешски - dům.

- Либор, но что-то еще должно отличать деревню от города?

- Думаю, это красивая природа вокруг - пруды, озера, речки.

- А рыбу там можно ловить?

- Конечно. Ходить на рыбалку или ловить рыбу - lovit ryby, rybařit. Бывают даже chovné rybníky - рыбные хозяйства. Искусственные водоемы, где разводят рыб.

- Расскажи, пожалуйста, про животных, которых разводят на фермах.

- Ну, здесь все просто. Это коровы - krávy, быки - býci.

- А как называются телята?

- telata

-Наверное, козы, овцы?

- Конечно. Коза - koza, козел - kozel, овца - ovce, баран - beran

- Ты забыл сказать, как называются их детки.

- Козленок - kůzle, kůzlátko, ягненок - jehně.

- Кто-то, возможно, держит лошадей?

- Безусловно. Лошади - koně, лошадь - klisna, конь - kůň, жеребенок-hříbě

- Либор, давай уж расскажем и про птицефермы. Обычно там разводят кур.

- Значит, курица - slepice, петух- kohout, цыпленок - kuře.

- Гусей.

- Гусь - houser, гусыня - husa, гусенок - house

- Уток.

- Утка - kachna, селезень- kačer, утенок - kačátko

- А дома и во дворе могут быть собаки и кошки. Как называются их детеныши?

- Щенок -štěně, котенок - kotě

- Видишь, Либор, оказывается, и в деревне много всего интересного.

- В следующий раз я предлагаю прямо из деревни отправиться в лес.

- Договорились.