Если мельники дерутся, на улице - куриный туман

Má slepičí mlhu (Фото: Elly Kellner, stock.XCHNG)

Здравствуйте, дорогие поклонники чешского языка! В прошлый раз я вам устроила хорошую взбучку, поэтому на сей раз надеюсь, что вы хорошенько над всем подумали и впредь будете к нашим занятиям готовиться. Иначе, какой смысл? Я же вам свои мозги не вложу!

Potomek po meči
После короткого повторения пройденного, спешу порадовать вас чем-нибудь свеженьким. Недавно я задалась вопросом, считается ли в Чехии важнее семья мужа или жены? Например, в России, в подавляющем большинстве, главной считается семья по женской линии. Ну, или, может, так сложилось у моих знакомых. Вероятно, потому что в России, по негласному правилу, царит матриархат. И тут я повстречала в чешском языке выражение, которое обозначает всю силу мужского поколения. Про потомка по мужской линии здесь скажут: po meči potomek– то есть «потомок по мечу» - соответственно, не шути с таким потомком, а то в ход пойдет оружие.

Но, безусловно, чтобы получить меч в руки, нужно подрасти. А то знаете, бывает, молоко на губах не обсохло, или, как скажут в Чехии – teče mu mléko po bradě– то есть «еще молоко течет у него по подбородку», а уже тянет человека на великие дела. Кстати, про молодого человека чехи еще говорят: mohl by mi chodit pro pivo– «его еще за пивом можно посылать».

Mohl by mi chodit pro pivo
Ну, да, человека, достигшего определенного возраста посылать за пивом как-то неловко… Но вот, между прочим, и слишком старому человеку тоже не стоило бы доверять меч – силы уже не те, да и зрение может подвести. Кстати, в Чехии про того, кто не очень-то хорошо видит, говорят: má slepičí mlhu– в дословном переводе – «у него куриный туман». Вот уж не думала я, что бывает какой-то особый вид тумана, а именно – куриный!

Но, конечно, если у человека плохое зрение или возраст уже не тот, не стоит ему напрямую в лицо это сообщать. Потому что это равноценно тому, что говорить в доме у повесившегося о веревке – вот как скажут в Чехии – mluvit o provaze v domě oběšence. То есть, иными словами говоря – не в тему.

Má slepičí mlhu  (Фото: Elly Kellner,  stock.XCHNG)
Ну, ладно, давайте лучше поговорим о чем-нибудь приятном. Например, о том, что скоро уже весна. Честно говоря, снег в любом своем проявлении вызывает у меня негативные эмоции. Однако, все, конечно, зависит от подачи. Вот чехи, кстати, придумали одно интересное выражение. Если на улице кружат большие хлопья снега, то в Чехии говорят: mlynáři se perou– мельники дерутся. Согласитесь – очень романтично!

А вот, например, еще одно забавное выражение – когда в доме очень чисто, то чехи считают, что не стоит особо брезговать, и можно есть прямо с пола – mohli by z podlahy jíst– констатируют они. С едой вообще у чехов отношения весьма интересные. Порой, некоторые объедаются так, что не могут сдвинуться с места. И вот, когда в рот уже не запихать ни куска, чехи пускают в ход глаза, которые еще могут съесть ого-го: oči by jedly, ale břicho nemůže, - мол, глаза бы еще ели, да живот не может.

Oči by jedly,  ale břicho nemůže  (Фото: Кристина Макова)
Ну вот так, долго ли коротко ли, а пришли мы к финалу. Конечно, звезд с неба я вам не обещаю, или, как сказали бы в Чехии – slibovat modré z nebe– «обещать синеву с неба», но на следующем занятии, вас вновь ожидает кое-что интересное.