И все же в сердце ворвалась мое любовь

Фото: Supraphon

Сегодня мы представим вам альбом Gypsy melodies, вышедший в издательстве Suprafon. В 1859 году был издан поэтический сборник поэта Адольфа Гейдука «Цыганские мелодии», что почти одновременно нашло отклик у двух чешских композиторов, которые были друзьями и сверстниками: Карела Бендла ( 1838-1897) и Антонина Дворжака (1841 – 1904). Бендл написал цикл из 14 песен на стихи Гейдука для более низкого голоса, которые вышли в 1881 году. Дворжак выбрал для своего цикла, который сформировался к 1880 году, лишь 7 песен.

Фото: Supraphon
Не оставил этот поэтический сборник равнодушным и композитора Витезслава Новака, в результате чего на свет появился еще один «песенный венок», вдохновленный гейдуковской лирикой. Впервые он прозвучал в Брно в марте 1898 года.

Какова поэтика образа, любовно выписанного этим чешским поэтом XIX века? В приложении к CD содержатся переводы песен с чешского на английский, немецкий и французский языки. За отсутствием в брошюре перевода на русский язык предлагаю вашему вниманию собственный небольшой переводческий экспромт первой песни обоих циклов «Гей, цыган я дикий».

Гей, цыган я дикий, темно мое чело,
иной рубахи, кроме грубой, не знало тело буйное мое,
лес вотчина и небо для меня, мох – ложе, гром – слово Божье, и все же в
сердце ворвалась цыганское мое любовь.

Это первый стих из цикла Карела Бендла, который вы услышите в исполнении Романа Янала (баритон). Партию фортепиано исполняет Карел Кошарек. Прозвучит в рамках сегодняшнего «Аллегро» и несколько песен из цикла Витезслава Новака.

ключевое слово:
аудио