Как два петуха на одной помойке
Здравствуйте, дорогие наши радиослушатели! Нет-нет, мы вовсе не передаем сигналы точного времени, а, как вы уже догадались по знакомой музыке, мы вновь с вами на уроке чешского языка на волнах «Радио Прага».
Ну, и раз уж существует такое выражение, видимо, чехи полагают, что, ходя по домам, в два счета чего-нибудь да насобирают – co by dup– «один раз топнуть», ну, а у нас вот приходится до двух считать…
Так что, зная хотя бы один иностранный язык, можно чувствовать себя спокойно и знать, что, если вас уволили с работы, это все же не конец света. Но и в этом случае чехи не столь радикальны, и концом света не грозятся, а всего лишь считают, что snad se proto dům nezboří– «дом из-за этого не рухнет».
Зато, если чехи чего-то боятся, то с ними происходят поистине странные вещи – duše mu spadla do kalhot– «у него душа упала в штаны». Ну, когда душа
уходит в пятки, я это еще понимаю, все же она остается в пределах тела. А вот зачем душа у чехов выбирает такое странное место как штаны – это мне совсем непонятно! И вот еще, что странно. Если человек чего-то первого испугался, то чехи списывают это на счет того, что у него маленькая душа – je v něm malá dušička.Есть в Чехии и еще одно интересное выражение – dušičkový čas– то есть «время маленьких душ». Так говорят о ненастной осенней погоде, какая обычно бывает в день поминовения 2 ноября.
Кстати, вернемся к пользе изучения иностранных языков. Вот представьте, пришли вы устраиваться на работу. К примеру, вы знаете английский язык. А вас спрашивают: «А владеете ли вы еще каким-нибудь иностранным языком?» А вы и отвечаете: «Да, владею – чешским». И сразу вы оказываетесь вне конкуренции. Иначе зрелище было бы просто курам на смех – были бы вы с конкурентами как dva kohouti na jednom smetišti– «как два петуха на одной помойке», - сказали бы чехи. И еще хуже того, вы бы могли разозлиться и, как говорится, порвать своего конкурента на британский флаг! Udělat z něho dva malé– «сделать из него двух маленьких», - скажут в Чехии.
А так получается, что вы убиваете двух зайцев одним выстрелом, или, по-чешски говоря, zabít dvě mouchy jednou ránou– «убить двух мух одним ударом» - и на работу устроитесь без проблем, и жизнь своего конкурента спасете.Только не стоит откладывать изучение чешского на последнюю минуту – udělat to za pět minut dvanáct– «делать это без пяти минут двенадцать», - как говорят чехи. Поскольку иностранный язык учится не за день и даже не за два! Так что – не откладывайте на завтра то, что можно сделать уже сегодня и немедленно приступайте к занятиям!