Кто, как говорит?
Сегодняшнюю передачу мы посвятим животным - «zvirata».
Сегодняшнюю передачу мы посвятим животным - «zvířata».
Наверное, многие знают сказку И. Кипниса про котенка - «koťátko», который забыл, как надо просить есть. Мы с ним сегодня погуляем по дворику и выучим язык чешских животных. Первое животное, которое он встретил, была лошадь - «kůň», жеребец - «hřebec», кобыла - «klisna», а их детеныш по-чешски называется - «hříbátko» - жеребенок. Лошади ржут - «řehtat», и звучит это примерно так: «hi-i-i» - «и-и-го-го».
Потом ему повстречалась корова -«kráva», бык - «býk», а детеныш - теленок - «tele». Коровы мычат - «bučet»«му-у-у», и по-чешски это звучит - «búú».
Плачущего котенка нашла овца - «ovce» и решила его научить блеять - «bečet» - «bééé», что по-русски звучит «ме-е-е». И тут, если бы котенок оказался в чешском дворе, он должен был бы набраться осторожности, так как звук, который издают русские овцы, издают в Чехии козы - «koza». Козы блеют, но по-чешски это - «mečet» - «mééé». Впрочем, надо вернуться к овце и сказать, что самец от овцы «beran» - баран, а детеныш - «jehně» - ягненок. Самец от козы - козел - «kozel», а детеныш козленок - «kůzle». Наконец-то скитания котенка были вознаграждены, ему повстречался кот - «kocour», который подсказал, как мяукать - «mňoukat» - «мяу» - «mňau».
Однако закончить прогулку по двору и не вспомнить врага кошек - «kočka»и друга человека собаку - «pes»нельзя. Собаки лают - «štěkat»и рычат - «vrčet», звучит это так «haf haf» - «гаф» или «ав», а рычат они по-чешски «vrrr vrrr» - по-русски «р-р-р-р».
Впрочем, отличаются не только звуки, издаваемые животными, а также междометия, которыми мы их зовем. Так, например, кошку в России зовут «кис - кис», а в Чехии «či -či -či». А когда в Чехии сыплют курам зерно, то созывают их - «na puťa, puťa», затем как в России говорят цып - цып - цып.
Фото: Яна Шустова