Кукольный дом чешских легенд

Кукольный театр Катержины Тихой и Катержины Черной в Петербурге, Фото: официальный сайт Генерального консульства ЧР в Санкт-Петербурге

Дуэт кукловодов «К2» – Катержины Тихой и Катержины Tсхорновой поставил перед собой задачу – «оживить» для детей «Старинные чешские сказания» Алоиса Ирасека. Чтение чешских легенд сопровождается кукольным представлением, где перед зрителями проходят и праотец Чех, легендарная княгиня Либуше и Пршемысл-пахарь. Марионетки «К2» добрались и до России, где актрисы даже читали Ирасека на русском языкe.

Кукольный театр Катержины Тихой и Катержины Tсхорной в Петербурге,  Фото: официальный сайт Генерального консульства ЧР в Санкт-Петербурге
«Это наша земля обетованная, изобилующая медом, богатая зверем и птицей. Здесь всего у вас будет вдоволь. На такой земле устоим мы против любых недругов. Вот перед вами земля, какую вы искали! Только нет у нее имени. Поразмыслите, как назовем мы ее», – продекламировали отрывок из легенды «О воеводе Чехе» две Катержины.

Спектакль они играют с деревянными куклами, которые 15 лет назад были сделаны для спектакля «Вода свежести» Штефана Кубина театра «Минор». Эти куклы были созданы недавно ушедшим из жизни выдающимся академическим художником, профессором Павлом Калфусом.

Изначально спектакль создавался как проект для «Памятника национальной письменности», где хранится чешская литература XIX-го и XX-го века. Авторы сразу выбрали марионетки, так как это, пожалуй, самые любимые ребятишками куклы. Необходимо было выбрать произведение, которое хорошо известно, и манускрипт которого хранится в «Памятнике национальной письменности» в Праге. Актрисы остановили свой выбор на Алоисе Ирасеке.

Кукольный театр Катержины Тихой и Катержины Tсхорной в Петербурге,  Фото: официальный сайт Генерального консульства ЧР в Санкт-Петербурге
Катержина Tсхорнова: «Мы хотели добиться, чтобы дети пришли домой после представления и захотели самостоятельно прочесть эту книгу, не побоявшись тяжелого языка Ирасека, на котором эта книга написана. Чтобы спектакль помог им прочитать и расшифровать этот язык.

Катержина Тихая: «Например, во время спектакля звучит слово «náva», по-чешски означающее загробный мир, куда отправляются после смерти наши души. И если бы дети это просто прочитали «ушел в наву», то не смогли бы понять смысла этого выражения. А во время спектакля они видят, как мы берем куклу и уносим ее – мы с Катей всегда договариваемся, где будет «нава», – при этом напевая похоронные песни, то все понимают, что герой умер, ушел в иной мир».

Для поездки по России актрисы выбрали лишь часть спектакля, который они играют на чешском языке у себя дома. Из-за большого количества текста пришлось исключить – «Луцкую войну» и сказание о «Дюринге и Неклане».

Каким же образом чешские кукловоды попали в Россию?

Кукольный театр Катержины Тихой и Катержины Tсхорной в Петербурге,  Фото: официальный сайт Генерального консульства ЧР в Санкт-Петербурге
Катержина Tсхорнова: «На одной из встреч, где культурные организации обменивались своими программами, мы познакомились с директором Чешского центра в Москве Марком Гавличеком, и, тогда еще от лица «Памятника национальной письменности» мы предложили ему наш спектакль «Старинные чешские сказания».

Ему эта идея понравилась, и Чешский центр нам помог организовать путешествие по России – в Москву, в Санкт-Петербург, в Краснодар, в Нижний Новгород, Новороссийск. Это было в 2016 году. Мы выступали под патронажем Чешского центра и посольства в Москве и Петербурге, пользуясь серьезной дипломатической поддержкой. А потому что первая поездка нас очень впечатлила – мы повстречали множество интересных людей, во второй раз мы уже решили отправиться самостоятельно. В этот раз нам с этим помогла русский режиссер, которую мы повстречали в Москве, Светлана Горбунова».

Катержина Тихая: «Мы воспринимаем это, как своеобразную миссию. Мы стремимся в шутливой форме приблизить культуру нашей независимой страны, познакомить с языком и героями наших старинных сказаний. Мне кажется, что дети нас понимали, хотя иногда и поправляли ошибки в произношении, но, как мне кажется, далеко не всегда воспринимали нас как иностранок».