Мариан Слобода, словак, родившийся в Праге: «Я и чех, и словак – это и есть моя идентичность»

Доцент Отделения словакистики Кафедры центральноевропейских исследований Карлова университета Мариан Слобода

Судьбы Чехии и Словакии переплетены действительно очень тесно. После их разделения каждая страна пошла своим путем, но, не будет преувеличением сказать, что, пожалуй, нет на свете двух более братских народов. Однако не менее интересны судьбы отдельных чехов и словаков, в которые вмешалось это разделение «на высшем уровне». Много чехов осталось жить в Словакии, и еще большее количество словаков – в Чехии. По сей день рождаются дети в смешанных чешско-словацких браках. Мариан Слобода родился в словацкой семье, живущей в Праге. Кем он ощущает себя больше – словаком или чехом?

«Я родился в Праге, но оба мои родители из Словакии. Это типичный случай для Чехословакии – отец приехал в Прагу получать высшее образование, а мама приехала еще раньше вместе с родителями, когда ее отец здесь получил работу. Однако, несмотря на то что я родился в Праге, для чехов я всегда был словаком, а для словаков, когда я приезжал в Словакию, чехом. Люди всегда подмечали эту вторую составляющую как в речи, так и потом, узнав подробности обо мне, поэтому всегда меня связывали с той, другой страной. Из-за этого я испытывал определенные сложности, как, например, множество молодых вьетнамцев в Чехии сейчас испытывают проблему с идентичностью. Лишь потом я понял, что я и чех, и словак – в зависимости от ситуации. Это называется ситуационная этничность. Это и есть моя идентичность, и я больше не воспринимаю это как недостаток или какое-то ограничение. Нас таких в Праге более 20 тысяч, и сейчас я воспринимаю это нормально», - рассказывает доцент Отделения словакистики Кафедры центральноевропейских исследований Карлова университета Мариан Слобода.

Мариан Слобода | Фото: Filozofická fakulta Univerzity Karlovy

Когда распалась Чехословакия, семье Мариана Слободы пришлось выбирать, гражданами какой страны им стать – иметь двойное гражданство тогда не разрешалось. Мама сказала: «Ну не быть же нам здесь иностранцами» и подала заявку на чешское гражданство. Как такое возможно? Действительно ли словак моментально становился в Чехии иностранцем?

«Я думаю, что принятие решения о гражданстве в то время носило скорее эмоциональный характер, это был и символический шаг. К тому же было непонятно, какие это будет иметь последствия – жить в стране, являясь гражданином другого государства. Поэтому решили, что так будет лучше – быть гражданином страны, в которой живешь, к тому же в которой ты и родился».

- А на каком языке вы общались в семье?

«Дома мы говорили на словацком до тех пор, пока родители не развелись, мне тогда было 11 лет. Потом мама вышла замуж за чеха и постепенно мы перешли дома на чешский. Словацкий я стал постепенно забывать, вернулся к нему я лишь в университете, когда я стал его фактически осваивать вновь – формальные выражения, грамматику. Контакты с семьей в Словакии стали тоже постепенно ослабевать, и не в последнюю очередь это было связано с распадом Чехословакии. У власти был Мечиар, и проводимой им политикой гордиться особо не приходилось, но, возможно, были и другие причины. В подростковом возрасте у меня не было особого повода туда ездить, кроме как в те места и к тем людям, которых я знал с детства. Так что язык терялся, и, например, мой брат по-словацки уже практически не говорит. Когда мы вместе играли, то, понятное дело, мы говорили как наши ровесники чехи».

Возвращение к словацкому языку

- Что повлияло на Ваше решение связать свою работу со словацким языком?

«Хороший вопрос. В университете у меня появилась возможность изучать словакистику, я изучал славистику и лингвистику, славянскую филологию, так что там было много интересного, и меня привлекали славянские языки. С 3-го класса я изучал русский, потому что я ходил в языковую школу с углубленным изучением английского. Но при социализме нужно было начинать с русского, а английский добавлялся уже потом. Итак, когда в Отделении словакистики освободилось место, я как раз закончил свой проект на Лингвистике, где я тогда работал, поэтому я воспользовался случаем и подал заявление сюда».

Философский факультет Карлова Университета | Фото: VitVit,  Wikimedia Commons,  CC BY-SA 4.0 DEED

- В Праге сейчас учится и работает много словаков. Если Вы, например, приходите в ресторан и слышите, что официант обращается к Вам по-словацки, на каком языке Вы будете с ним говорить?

«Это вопрос, над которым я размышлял. Если они говорят по-словацки, то все просто – я тоже автоматически говорю с ними на словацком. Но часто они стараются говорить по-чешски, а я слышу, что там есть что-то словацкое, и если бы я стал говорить по-словацки, то дал бы им понять, что их старания напрасны, и все равно понятно, откуда они. Так что с ними я говорю по-чешски. Ну, а если завяжется разговор, то я им даю понять, что тоже могу говорить на словацком».

- И все же, какой язык Вам ближе – чешский или словацкий?

«Раньше у меня было ощущение, что человек, который говорит по-словацки, мне ближе, потому что все, кто вокруг меня говорил по-словацки, были членами моей семьи. Однако, и к чешскому у меня положительное отношение, потому что это язык, с которым я рос, на нем говорят мои друзья и коллеги, которых я люблю. Тем не менее, раньше, когда я говорил по-чешски, меня спрашивали, не из Моравии ли я, несмотря на то что я родился в Праге. Но сейчас такого уже не происходит, возможно, потому что Прага стала более мультикультурной. По-словацки я говорю с акцентом, иногда люди думают, что я из южной Словакии. Но если я говорю недолго, то могу сойти и за словака», - смеется Мариан Слобода.

Что знают чехи о сегодняшней Словакии?

- Как Вы считаете, достаточно ли в Чехии информируют людей о том, что происходит в Словакии?

«Не могу сказать, достаточно ли этого людям. Но я вижу, что информация поступает, людям здесь Словакия не безразлична. Однако я знаю, что словаки интересуются происходящим в Чехии гораздо больше, и можно с уверенностью сказать, что они более информированы».

Фото: ČT24

- Раньше, когда телевидение было чехословацким, люди могли слышать оба языка. Как Вы думаете, должно ли на «Чешском телевидении» звучать больше словацкой речи?

«В общем-то ее и сейчас достаточно. Одно время были весьма популярны передачи типа «Чешско-Словацкая суперзвезда», где были словацкие ведущие и участники. Иногда показывают словацкие документальные фильмы или выступает респондент словак. Например, в передаче «Объектив» одна из ведущих говорит на словацком. Я заметил, что по этому поводу в Интернете были жалобы на то, что это тяжелый жанр, репортажи. Но, в конце концов, после теста на камеру «Чешское телевидение» приняло решение, что выглядит лучше, когда она говорит на словацком. Так и у зрителя появляется возможность слышать словацкий язык».

- Из Вашего опыта – понимают ли молодые чехи словацкий или для них это абсолютно чужой язык?

«Я могу говорить о Праге. Здесь человек часто может услышать чешско-словацкие разговоры, когда один говорит на чешском, а другой на словацком. Это люди разного возраста, и они абсолютно нормально общаются, ну, может, иногда «споткнутся» на каком-то слове, которое является ключевым, немножко подумают, что бы это могло значить, переспросят. Но это не настолько серьезно, чтобы переходить на английский. Такое я скорее наблюдал между молодыми чехами и поляками, вот им иногда приходится перейти на английский».

- Есть ли сегодня интерес со стороны молодых людей к изучению словацкого языка?

«Так к изучению словацкого или словакистики, - потому что некоторых не интересует язык, но интересует литература и история, - интерес относительно невелик, и это неудивительно, ведь Словакия не является для нас конфликтной средой. Однако, интерес есть, и он весьма разнообразен. Например, выпускники средних профессиональных школ в области туризма хотят работать со словацким регионом, и потому приходят к нам. Кого-то интересует словацкая музыка, например, рэп, который имеет значительную языковую нагрузку, у кого-то родственники в Словакии. Очень часто к нам приходят студенты из Словакии, которые хотят изучать словакистику в Праге, что весьма интересно».

- А как Вам с сегодняшней перспективы видится распад Чехословакии?

«Я воспринимаю это абсолютно нормально. Я думаю, и думал тогда, что это правильное решение. Большинство словаков чувствовало себя в Чехословакии менее значимыми, возможно, иногда недооцененными, под покровительством чехов. Словакам была необходима эта независимость, и я думаю это пошло им на пользу. Разумеется, есть некоторые невыгоды. Одним словом, я считаю, что это было правильно», - заключает доцент Отделения словакистики Кафедры центральноевропейских исследований Карлова университета Мариан Слобода.

аудио

Связанный

  • 30 лет назад распалась Чехословакия

    Ровно 30 лет назад,  в полночь с  31 декабря 1992 на 1 января 1993 года, Чешская Республика и Словакия, на которые распалась Чехословакия, пошли своим путем.