На чешском языке вышла первая книга стихов Рыгора Барадулина
На этой неделе в Тынском литературном кафе Праги на чешском языке впервые прозвучали стихотворения народного поэта Беларуси Рыгора Барадулина. Вступительное слово к сборнику избранных произведений с оптимистическим названием «Жить» написал бывший чешский президент и диссидент Вацлав Гавел.
Двуязычный, чешско-белорусский сборник стихов Рыгора Барадулина издала Славянская библиотека. Подробнее о нем нам рассказала сотрудница библиотеки, переводчица, подготовившая книгу к выпуску, Франтишка Соколова.
«Это первая книга Барадулина, которая выходит на чешском языке, его избранные стихотворения. Кроме того, в книгу вошло интервью с маэстро Барадулиным, который в этом году был номинирован на Нобелевскую премию. Я уверена, что он как поэт этого заслуживает. Он настоящий поэт нашей эпохи».
- Вам близка его поэзия?
«Он мне по сердцу. Это религиозный поэт, но у него широкий диапазон жанров и мотивов».
- Возникали ли сложности с переводом?
«Да, было трудно, но у меня всегда была возможность посоветоваться с белорусами, кроме того, я работаю в Славянской библиотеке, где множество словарей. Так что мастер остался доволен».
Франтишка Соколова дважды встречалась с Рыгором Барадулиным в процессе подготовки сборника.
- Какое впечатление он на Вас произвел?
«Это очень усталый человек. Видно, что судьба его народа, его культуры его тревожит, что он многое пережил. Например, в детстве у него был страшный стресс во время войны, его отец был партизаном и погиб, а он сам, будучи маленьким мальчиком, попал в окруженную немцами зону».
- Как бы Вы охарактеризовали современную белорусскую литературу?
«Могу подтвердить, что она существует, что она развивается, что она очень высокого уровня, но, к сожалению, по политическим причинам не доходит до своего читателя. Когда я в последний раз была в Минске, в магазинах «Белорусская книга» я не могла купить ни одной белорусской книги».
- Думаете, что к чешскому читателю стихи Барадулина найдут дорогу?
«Не знаю, увидим».