Морковь вам в судьи!

Hubený jako smyčec

Регулярность – дело непростое, но полезное! А потому я вновь встречаю вас на нашем уроке чешского языка, которые нынче вновь стали проходить у нас с завидной регулярностью. Казалось бы, нет ничего проще – регулярно есть, регулярно отдыхать, регулярно заниматься спортом…

Да, казалось бы! Но стоит копнуть поглубже и окажется, что не так-то просто хотя бы регулярно питаться, не говоря уже обо всем остальном. Например, единственное, что мне удается делать более или менее регулярно – это заниматься спортом. А знаете, к чему приводит нерегулярность, скажем, в питании? Да к тому, что некоторым грозит превратиться из обычного человека в часть музыкального инструмента! Потому что чехи, про худых людей скажут: hubený jako smyčec– «он худой как смычок».

Большинство людей, правда, имеют склонности, скорее, превратиться в барабан при нерегулярном питании, но все же. Чужие проблемы, однако, мало кого волнуют. Чехи, кстати говоря, для иллюстрации пофигизма прибегают прошлогоднему снегу – záleží jako na loňském sněhu - «ему это важно как прошлогодний снег».

Kdepak loňské sněhy jsou?
Про прошлогодние снега упоминают чехи в контексте давно минувших дней, хотя, скажем прямо, бывали и более незапамятные времена: kdepak loňské sněhy jsou– «ах, где же прошлогодние снега», - причитают они, поминая дела давнишние. Я прямо-таки не знаю, что же поминают чехи в этом году, поскольку я бы тоже хотела знать, где же они, прошлогодние снега? Поскольку в прошлом году что-то я их особо не заметила!

Наверное, если человек говорит о делах давно минувших дней, то он должен быть очень мудрым и не вспоминать при первом удобном случае всякую замшелую дребедень. Но случается, что некоторые только ведут себя, будто они набрались жизненного опыта. Как сказали бы в таком случае в Чехии – tváří se, že snědl všechnu moudrost.

Tváří se,  že snědl všechnu moudrost.
А вот скажите друзья, можете ли вы себе представить, в какой ситуации на вас человек будет смотреть, будто хочет вас съесть? Я бы сказала, в той, когда вы выглядите ну уж очень аппетитно. Для чехов же такая ситуация в переводе на русский является ситуацией «смотрит волком»: dívá se na mne, jako by mě chtěl sníst. По правде говоря – логично, волк же обычно смотрит на добычу, прикидывая, какова она на вкус.

Ну, предлагаю вам начать из другой бочки. Вижу, вы немало удивлены таким поворотом событий, вроде как мы с вами тут ни пива не пили, ни огурцов не ели, а вдруг какая-то бочка возникла. На самом деле ларчик просто открывался – так говорят в Чехии, когда предлагают сменить тему – načít z jiného soudku– «начинать из новой бочки». Вообще-то мне кажется это расточительным. Если так каждый раз при желании переменить тему начинать из новой бочки, то это ж никаких бочек не напасешься! Ну, мне ли судить… В Чехии вообще с судьями непросто. Если у нас несправедливого судью однозначно отправляют на мыло, то в Чехии кричат: soudce mrkev!– «судья морковь!». И понимайте, как хотите.