Сплошное веселье, и никакой религии
Здравствуйте, дорогие друзья! Чувствую, не успели вы, как следует, расслабиться, а вот и я. И, конечно, я здесь для того, чтобы вновь вас нашпиговать чешским языком.
Ну, а теперь взгляните на динамики компьютера честными глазами, вслушайтесь в мой искренний голос и чистосердечно мне во всем признайтесь. Как сказали бы чехи – přiznat se bez mučení– «признаться без пыток». А то как-то не хочется мне до рукоприкладства дело доводить. Вот я уже вижу, что некоторые из вас повскакивали со своих мест и делают вид, что им нужно отскочить на минуточку туда, «куда и сам Его Величество должен ходить пешком» - kam i císař pán musí pěšky, как говорят в Чехии. И что же это за такое место загадочное?- спросите вы. Ну, как не трудно догадаться, это уборная – логика тут железная, поскольку даже короля в это место никто на карете не отвезет!
Собственно, посещение подобных мест не возбраняется. Ура! – обрадуется кто-то из вас. И сам про себя подумает: «Вот здорово, можно будет избежать нежелательных расспросов по поводу подготовки к уроку». Но предупрежу вас – есть все шансы, что вы придете к шапочному разбору, или, как сказали бы в Чехии – přijít po muzice– «прийти после музыки».Кстати, вот если вы слышите словосочетание «человек в черном», какие у вас рождаются мысли? У меня сразу перед глазами всплывает актер Уилл Смит из фильма Mеn in Black, то есть «Люди в черном». А у чехов ассоциации совсем иные – muž v černém, то есть «человеком в черном» чехи называют судью, в частности – футбольного.
Ну, вот и все, наш урок на сегодня окончен! Ага, вижу, как некоторые из вас тут же попались на удочку, или как говорят чехи – jako myš na špek– «как мышь на сало», и стали собирать свои вещички. Ну, уж нет, сидите, мы еще только в середине занятия! Сидите и не смейте произнести даже «нь»! Что же это за две загадочные буквы? - спросите вы. Дело в том, что в чешском языке это одна буква, а выражение ani ňозначает «ни капельки», «ни звука».
Смотрю, вы заинтересовались таким поворотом событий, и, возможно, вам вскоре даже станет весело. Лично мне кажется, что на наших уроках, как сказали бы в Чехии, je samá sranda, žádné náboženství, в дословном переводе – «сплошное веселье, и никакой религии». Поэтому даже грех было бы не веселиться.Однако, несмотря на все веселье, кто-то традиционно умудрился задремать, мне кажется, что я даже слышу его храп! Так сказать, застукала я вас с поличным, или, как говорят в Чехии – načapat na švestkách– «застукать на воровстве слив». Ох, уж лучше бы я вас застукала на занятиях чешским!