«Ноги всему голова»

Сегодня в рамках урока чешского языка мы займемся ногами - «nohy».

Нога - «noha»точно также как и рука имеет несколько частей. Однако если в этом нет необходимости, чехи обычно не уточняют, какую часть ноги они имеют в виду, говорят просто: У меня болят ноги - «bolí mě nohy». Но в тренажерном зале вы тренируете уже конкретно «stehna» -ляжки или «lýtka» - икры. «Holeň»по-русски голень, от слова «holeň»образовано и слово «holínky» - резиновые сапоги.



От другой части ноги образовано слово «podkolenky» - гольфы. Вы, наверное, уже догадались, что речь идет о коленях. Колено - «koleno»встречается и в очень часто употребляемом чешском словосочетании «na stará kolena», если это дословно перевести, то это будет звучать на старые коленки и конечно имеется в виду на старости лет. А если вы услышите не очень вежливое выражение «má hlavu jak koleno» - у него голова как колено, то это значит, что этот человек лысый.



Самая нижняя часть ноги называется «chodidlo» - стопа. Может быть, вам это напомнило русское слово ходить, и вы абсолютно правы, чешское слово «chodidlo»образовано от глагола «chodit» - ходить. Ходить вы можете на цыпочках - «po špičkách», тогда вы используете пальцы на ногах - «prsty u nohou». Давайте вернемся еще к стопе - «chodidlo». Интересна разница в использовании слов. Например, в русском языке используется слово стопа для выражения плоскостопие, в то время как в чешском языке используется вместо стопы нога - «noha», то есть плоскостопие переводится - «ploché nohy».



А теперь мы вспомним русское выражение «ахиллесова пята». Самое легко уязвимое место человека и в чешском языке образно называется «Achillova pata». Пятки - «paty»присутствуют и в других словосочетаниях, например, «být někomu v patách» - гнаться по пятам. Во время дождя вы вымокли с головы до ног - «od hlavy až k patě». О человеке, которому постоянно не везет, говорят - «smůla se mu lepí na paty» - неудача клеится ему на пятки. И человек, сидящий все время дома - «nevytáhne paty z domu» - в русском языке и носа из дому не высунет. Когда кто-то несет чушь, ему говорят «nemá to hlavu ani patu» - в этом нет ни начала, ни конца, дословно в этом нет ни головы, ни пяток. У туфель на месте под пятками есть «podpatek» - каблук.



В заключение несколько словосочетаний с ногами. Когда вам вставляют палки в колеса, то в чешском языке их бросают под ноги - «házet klacky pod nohy». Человек, который бросился бежать со всех ног взял по-чешски ноги на плечи - «vzal nohy na ramena». «Žije si na vysoké noze»означает, живет на широкую ногу, только в русском языке она широкая, а в чешском - высокая. И в чешском языке у лжи короткие ноги - «lež má krátké nohy».