Обезьянья любовь
Дорогие друзья, приветствую вас! И как у вас уже была возможность догадаться – вновь на уроке чешского языка. Некоторые из вас могут притвориться, мол, не ожидали! И тут же прямо с порога впасть в волнение, смятение и еще Бог знает какие чувства. Кстати, такие чувства у всех проявляются по-разному: кто-то краснеет, кто-то белеет, а кто-то начинает хватать ртом воздух. Кстати, заметим, что в Чехии в такие моменты некоторые занимаются весьма странным делом – Хватают вместо воздуха ангелочков – lapat andělíčky. Трудно предположить, какие цели они преследуют…
Кстати, я вспомнила, что прошел ровно год с начала наших с вами занятий. Сначала я, признаюсь, даже несколько смущалась и, как бывает в таких случаях, мне было очень трудно начать с вами говорить. Но после первых нескольких занятий я поняла – бояться нечего и, так сказать, led mlčení byl prolomen– «лед молчания был проломлен», - сказали бы чехи.
Вообще я очень рада, что все вы исправно посещаете занятия. Ведь как бывает – загорится человек каким-то делом, ринется в него с головой, а потом вдруг – раз, пропал запал, и все. Книжки заброшены, слова не учатся и, как сказали бы в Чехии – je po legraci– «кончились шутки», или, по-русски говоря – вот и вся любовь. А иногда в такой же ситуации бывает, что заканчиваются птички – a je po ptákách. Интересно, неужели птички играли в этом деле какую-то важную роль?
Бывает так не только с изучением языка, но и с работой. В особенности, если работать на одной и той же работе в течение многих лет, даже если она перестала быть интересной. Знаете, как в такой ситуации поступит настоящий чех? Он будет эту работу щекотать – lechtat práci. Вы подумаете – вот как здорово, молодец, и даже в занудной ситуации его не покидает чувство юмора! Так, да не совсем. Потому что в переводе с чешского это выражение означает – работать спустя рукава.
Кстати, непосредственно бездельничество в Чехии обозначается тоже довольно занятным выражением – chytat lelky, что в переводе означает «ловить козодоев». Если вы вдруг не знаете, козодой – это птичка такая!Некоторые чехи при этом убеждены, что если человек ленив, то это можно почувствовать, в прямом смысле слова: leností až smrdí– «от него аж воняет ленью», - говорят про бездельника в Чехии.
Ну, что-то мне прямо не хочется заканчивать наш урок воняющими бездельниками, поэтому напоследок я для вас приготовила одно приятное выражение. Конечно, вы знаете, что в русском языке существует выражение «моя вторая половинка». Чехи в данном случае ведут себя очень вежливо и романтично. Про своего спутника жизни они говорят –moje lepší polovička– «моя лучшая половинка».
Вот на такой романтичной ноте я и прощаюсь с вами до новых встреч!