Три чешских орешка для норвежской Золушки

В Чехии, Германии и еще доброй половине европейских стран киносказка «Три орешка для Золушки» считается классическим рождественским фильмом. Несколько лет назад в Норвегии появилась идея сделать ремейк этой ленты. 23 декабря норвежская «Золушка» выходит на экраны чешских кинотеатров. Современное прочтение культовой картины в Чехии встретили настороженно, а норвежские кинематографисты уверены, что им удалось рассказать старую сказку по-новому, сохранив дух оригинала.

«Три орешка для Золушки» | Фото: © Barrandov Studio a.s./DEFA

Кадры, на которых юные Либуше Шафранкова и Павел Травничек едут по заснеженной равнине под песню в исполнении Карела Готта, наверное, одни из самых известных в истории чешского кино. И ремейк такого фильма не мог не вызвать в Чехии определенную критику.

«Норвежская исполнительница, разумеется, не обладает озорной искоркой Либуше Шафранковой», – считает журнал Reflex, который полагает, что «музыка в фильме невыразительна». «Музыкальная стилизация в целом ближе к "Игре престолов", чем к музыке Карела Свободы [чехословацкого композитора]», – сообщает «Чешское Радио».

«Франтишек Павличек [автор чехословацкого сценария] писал прекрасно, и хотя над норвежским сценарием несколько лет работали стразу четыре опытных сценариста, сильно испортить его они не смогли. Однако кое-что им тут удалось – они лишили "Золушку" юмора, и это одно из самых тяжелых прегрешений. Хотя собственным волшебством новинка обладает, однако оно несколько иного толка, более суровое», – говорится в рецензии, опубликованной в газете Právo.

«Tre nøtter til Askepott» | Фото: Storm Films,  Bontonfilm

Золушка 1973 года была уверена в себе, умела стрелять из лука, любила лес, и "не смотрела на принца с одним лишь обожанием". «Что еще более современное тут можно написать даже сегодня?» – удивляется автор рецензии. «Создатели называют фильм феминистским, не экономя на нравоучениях вроде: "Не отстреливай животных, которых не сможешь съесть"», – с иронией отмечает автор.

Немало споров в Чехии также вызвал и поцелуй двух мужчин в кадре: говорили, что в Чехии покажут копию без этого короткого эпизода, но теперь всю эту историю называют «пиар-трюком». Не понравилась критикам и демонстрация желудочных проблем, с которыми сталкивается сестра Золушки из-за чечевичной диеты.

Вацлав Ворличек | Фото: Adam Kebrt,  Český rozhlas

Режиссер чешской ленты Вацлав Ворличек, скончавшийся в 2019 году, несколько раз отказывался снимать норвежский вариант киносказки. «Я приехал в Осло, но когда увидел тамошних девушек, то понял, что вторую Либушку там не найду!» – не без юмора комментировал Ворличек идею норвежцев в интервью «Чешскому Радио». Однако на создание ремейка их благословил. В результате фильм поставила норвежская актриса и режиссер Сесиль Москли.

Главную роль в ленте «Tre nøtter til Askepott» исполнила 25-летняя певица Астрид Смепласс. Принца играет Ченгиз Аль – один из самых популярных молодых актеров Норвегии. Да и весь актерский состав – крупнейшие звезды, такие как Кристофер Хивью из «Игры престолов» и Торбьёрн Харр из «Викингов».

«Tre nøtter til Askepott» | Фото: David Vu,  Storm Films

В чешском прокате в фильм вернется «принц» Павел Травничек, голос которого в ленте 1973 года не прозвучал – из-за моравского акцента его тогда дублировали. Теперь Травничек озвучил одного из персонажей. Чешская Золушка – актриса Либуше Шафранкова летом 2021 года скончалась.

«Tre nøtter til Askepott» | Фото: Storm Films,  Bontonfilm

На вопросы английской редакции Radio Prague Int. ответил один из продюсеров ремейка Фредерик Ховард.

– Почему чехословацкая лента оказалась такой популярной в Норвегии?

– Думаю, прежде всего потому, что это потрясающая картина. Кроме того, это был один из первых неамериканских детских фильмов, который действительно всем понравился, потому что был чем-то особенным. Там показана сильная девушка, которая посмела забрасывать снежками принца. Фильм ближе к нашей культуре, чем гламурные американские сказки Диснея.

«Tre nøtter til Askepott» | Фото: Storm Films,  Bontonfilm

– Правда ли, что когда телеканал однажды решил не показывать фильм на Рождество, телезрители Норвегии пришли в негодование?

– Да, было много жалоб в прессе и писем в правительство. Люди были из-за этого просто не в себе! Думаю, для большинства норвежцев просмотр «Золушки» по телевизору – одна из отличительных черт Рождества. Каждое Рождество одно из самых важных событий – собраться всей семьей и посмотреть этот фильм.

– Почему вы решили снять ремейк такой сверхпопулярной ленты?

«Tre nøtter til Askepott» | Фото: Storm Films,  Bontonfilm

– Причина, по которой я хотел сделать это, очевидно, в том, что я люблю оригинал. Однако лента начала несколько устаревать. Кроме того, фильм у нас был доступен только на чешском языке: версия, которая транслируется в Норвегии, озвучена одним человеком, который дублирует всех персонажей. Мы хотели сделать фильм современнее, сохранив при этом суть оригинала. Я считаю, что спустя полвека мы вправе переделать любимое произведение. Ведь мы снова и снова исполняем Моцарта, время от времени делаем новые версии песен Beatles, и здесь то же самое. Мы должны быть уверены, что рассказанная история воспринимается новым поколением как современная.

– Чем новая версия отличается от оригинала? Какие самые большие изменения вы внесли?

«Tre nøtter til Askepott» | Фото: Storm Films,  Bontonfilm

– Я думаю, что большинство изменений носит эстетический характер. Кроме того, мы используем современный язык, и, конечно же, фильм снят в других локациях. Мы работали в Норвегии, что не входило в изначальные планы. Мы собирались снимать в Чехии и Словакии, но из-за ограничений на поездки в связи с пандемией коронавируса нам пришлось осуществлять производство в Норвегии. Это, конечно, изменило эстетику фильма – действие перенесено выше в горы. Другое важное изменение состоит в том, что в конце мы добавили чуть больше экшена. И также привнесли новое содержание в третий орешек. Это должно стать небольшим сюрпризом для зрителей.

В современном прочтении сказки зрители увидят новые костюмы и, конечно, норвежскую зиму и заснеженные леса.

«Tre nøtter til Askepott» | Фото: Storm Films,  Bontonfilm

Кстати, когда кинематографисты ЧССР и ГДР снимали свой фильм – а съемки проходили в замке Морицбург под Дрезденом и в чешском замке Швигов – то столкнулись с нехваткой снега. В Германии пришлось использовать искусственный снег из перемолотых рыбных костей, которые источали отвратительный запах. В Чехословакии крыши посыпали гипсом, а белым покровом служил перемолотый полистирол. В Норвегии снега было достаточно.

«У норвежцев были не только горы снега, но и ледяные водопады. Кадры природы, сделанные, в том числе, и благодаря современным технологиям, относятся к самым эффектным», – пишет газета Právo.

ключевые слова:
аудио

Связанный

  • Чешское Рождество

    Radio Praha International, как и в прошлые годы, подготовило для своих слушателей и читателей специальные страницы, посвященные празднованию Рождества.