Я королева!
Здесь Вы можете послушать лекцию чешского языка:
Е.П.Все, Либор, пора менять жизнь. Надоело мне на радио. Я певицей решила стать. Ну, чем я хуже этой, как ее…
Л.К.Мадонны?
Е.П.И Мадонны тоже. Нет, как ее, Анжелики Варум. Ничем не хуже. Знаешь, я когда дома репетирую, к нашим программам готовлюсь, у меня под окном человек пятьдесят собирается. Все потом хлопают, просят на бис спеть. Вчера одна бабушка подходит и говорит: «Moje milá, vyvolávate ve mě nostalgii po mém bezstarostném mládí…»
Л.К.Я бабушку переведу слушателям… Милая моя, вы вызываете у меня ностальгию по моей беззаботной юности… Это все, что она говорит, Лена?
Е.П.Да нет… Потом она закатывает глаза и продолжает: «Když zpívate, vzpomínám na svého nebohého manžela. Když se v noci vracel z hospody, taky ječel jako hladová vrána…»
Л.К.Когда ты начинаешь петь, она вспоминает своего покойного мужа. Он когда ночью из пивной возвращался, тоже орал, как некормленая ворона.
Е.П.Это, Либор, мог бы и не переводить. Друг еще называется. Ничего, у всех музыкантов есть свои критики. И у меня будут. Я выше этого, я народная певица, ко мне потянутся массы. Знаешь, я уже составила программу своего юбилейного концерта. В конце первого отделения со мной дуэтом споешь ты. Я так и скажу залу: «Сейчас со мной поет Либор, с которыми я когда-то, в ранней молодости, когда еще не осознала, что обязана петь, работала на радио… В одном кабинете сидели…»
Л.К.А может, в конце второго отделения дуэтом споем?
Е.П.Ха! Завершать концерт должен ударный дуэт. Я и Майкл Джексон. А никак не ты. Ты на балалайке играть умеешь?
Л.К.Да, я когда был пионером, ездил в Советский Союз, в лагерь «Артек», там ходил в кружок балалаечников.
Е.П.Вот тебе балалайка, я буду на трубе играть. Получай текст. Поехали. Твой куплет первый. И…
Л.К.Дым от сигарет. Камера и свет. На ее концерт не достать билет. Строгий силуэт. Тысяча газет. И ее черты знает целый свет. Леди number one. Королева! Но никто не увидит, но никто не узнает, кто, кто ее тайна, о-о-о. Но никто, никто не увидит, но никто, никто, не узнает, кто ее тайна, кто.
Е.П.Утренний отель. Кофе и туман. Смятая постель. И опять одна. А любовь ее вдоль ночных витрин молча унесет бог и господин. Только с ним она королева. Но никто не увидит, но никто не узнает, кто, кто ее тайна, о-о-о. Но никто, никто не увидит, но никто, никто, не узнает, кто ее тайна, кто.
Л.К.Я нормально на балалайке играл?
Е.П.Сойдет. Главное в песне не балалайка, а мой голос, мой стиль исполнения, моя харизма. Почему ты поешь? Это ведь условно. Просто песня написана как дуэт. Ты тут второстепенное лицо. Да.
Л.К.Лена, ты такая гордая стала…
Е.П.А какой мне быть? Вас тысячи поклонников… Если с каждым разговаривать, язык отсохнет. А каждому автограф давать – рука отвалится. Ты сделал перевод на чешский язык продолжения песни?
Л.К.Пишу, еще минутку…
Е.П.Минутку, я, королева, и жду тебя. Стыд позор.
Л.К.Я готов.
Е.П.Ладно, пою дальше. Сначала на русском языке. Хором. Вечер и огни, ей пора туда, в океан любви, где она звезда. Кто-то счастье ей предлагает, но, но всегда светлей давняя любовь. Ждет его опять королева…. Но никто не увидит, но никто не узнает, кто, кто ее тайна, о-о-о. Но никто, никто не увидит, но никто, никто, не узнает, кто ее тайна, кто.
Е.П.Теперь пой на чешском языке. Бери свою балалайку. Я за нее чуть платьем не зацепилась. Кладут вещи кто куда, беспорядок… Давай петь. Поехали. Хором. Večer i světla, už musí jít tam, do moře lásky, kde je vždy hvězda. Někdo jí štěstí zase chce dávat, no vždycky je lepší bývalá láska. Čeká ho zase, císařovna. No nikdo neuvidí, no nikdo se nedozví, kdo je její láska, o-o-o, kdo. No nikdo, nikdo neuvidí, no nikdo, nikdo se nedozví, kdo, kdo je její láska o-o-o.
Е.П.Все, наша программа подошла к концу. Я прощаюсь с вами. Спасибо, дорогие слушатели, что слушали меня. Я, ваша Лена Патлатия, шлю вам тысячу поцелуев. Я люблю вас, милые мои. Приходите на мои концерты. Чао…
Л.К.До встречи через…
Е.П.Господи, пошли, когда люди услышали, что я уже попрощалась, они приемники выключили. Будут они тебя слушать?! Им я нужна – королева!