Хиромантия по-чешски

Je ruka v rukávě (Фото: Европейская комиссия)

Ну вот, друзья, долго ли коротко ли, или не прошло и недели, как я вновь вас приветствую все на том же месте. С той лишь разницей, что за окошком уже весело светит солнышко, а столбик термометра неумолимо и беспощадно ползет вверх.

Cvičí naplno,  až do roztrhání těla  (Фото: Европейская комиссия)
Надеюсь, что у вас из окна открывается аналогичное зрелище, а потому приглашаю вас позаниматься любимым нашим делом с утроенной силой. Как в таком случае совершенно верно сказали бы чехи – až do roztrhání těla– «пока не разорвется тело», или же, чтобы было не так страшно – до последней капли, до изнеможения.

Если честно, я вовсе не уверена, что при занятиях чешским языком оправданы такие жертвы, но, знаете ли, для некоторых вопрос знания языка может сыграть ключевую роль. В прошлый раз, насколько я помню, мы закончили с вами занятие на деревенском уме, который может очень пригодиться в жизни. Но, как оказалось, есть люди, которые на свой ум и вовсе наступают: šlape si na rozum– «он наступает себе на ум». Но, если честно, то это уже последняя стадия, поскольку так говорят о человеке, который умом тронулся.

Má čisté ruce
Ну давайте уже закончим с разумом и перейдем… нет, не к чувствам, а к телу. Чехи придумали весьма интересное объяснение для людей, у которых, как сказали бы мы, шило в мягком месте. В Чехии же считают по-иному: má rtuť v těle– «у него в теле ртуть». Именно поэтому человек такой подвижный и есть.

Кстати, чехи же способны по чистоте рук определить порядочность человека: má čisté ruce– «у него чистые руки», - говорят о честном человеке. Если честно, то для меня это пока что загадка, насколько, вымыв руки, можно избавиться от непорядочности. Но, видать, у чехов свои тайные методы.

С такой же уверенностью и непринужденностью по рукам в Чехии определяется и финансовый бэкграунд индивида: má holé ruce– «у него голые руки». У нас в таком случае, как вы, наверное, помните, оценивается прикрытость задней части тела. Голая – значит, ни гроша в кармане.

Je ruka v rukávě  (Фото: Европейская комиссия)
А вот если человек отрастил руки длинные, это значит, что в жизни он так же не пропадет: má dlouhé ruce– «у него длинные руки», - говорят про человека с обширными связями.

Если уж мы заговорили о связях и, соответственно, о пользе, то и тут чехи придумали выражение для обозначения полезности человека. И оно, опять же, связано с руками –je k ruce– «он к руке», - говорят о том, кто на подхвате и готов в любую минуту помочь.

Также некоторым образом рук касается решенное дело. Вот сейчас вы скажете – ага, наверняка, это будет такое же выражение как у нас, когда мы говорим – «по рукам!». А вот и нет, дорогие мои лингвисты. Чехи об обстряпанном дельце скажут: je ruka v rukávě– «рука в рукаве». Ну, а раз рука там, где ей и полагается быть, то чего же большего желать.

Вот на этом я и оставляю вас учить новые выражения с руками в рукавах!