Letadlo, plavidlo, pádlo

Фото: Европейская комиссия
0:00
/
0:00

Георгий: В эфире программа «Давайте говорить по-чешски». Судя по твоему торжествующему виду, ты приготовила что-то сногсшибательное в качестве испытания для меня. Вера: Да, я хочу взять реванш за прошлую передачу. Итак, предлагаю тебе игру «Кто вспомнит больше чешских слов, заканчивающихся на –dlo».

Фото: Европейская комиссия
Георгий: Принимается, только предлагаю усложнить – переводит на русский язык противник.

Вера: Договорились! Я начинаю – letadlo

Георгий: Самолёт. Zavazadlo.

Вера: Багаж или чемодан. Jídlo.

Георгий: блюдо, еда. Моё любимое – pádlo.

Вера: весло, а если, например, oko padlo– то, тогда взгляд упал. Plavidlo.

Георгий: ну, плавучее средство, судно. Ещё из любимого – bydlo.

Вера: Это житьё-бытьё! Prádlo.

Георгий: Ай, не помню, что это?

Вера: Есть! Я уже выигрываю – бельё! Чем ответишь?

Георгий: Честно говоря, я уже исчерпался.

Вера: Тогда я тебя добью: zrcadlo, držadlo, chodidlo

Георгий: Стой, стой, дай дух перевести и слова тоже! Zrcadlo– зеркало, držadlo - ручка, рукоятка. А вот третье я не знаю.

Вера: Третье chodidlo - подошва, ступня. Признаёшь мою полную и сокрушительную победу?

Георгий: Признаю, признаю.

Вера: Побеждённый рассказывает слушателям забавную историю про чешский язык.

Георгий: Хорошо. Одна моя знакомая практикует йогу….

Вера: Вау, какая у тебя продвинутая знакомая.

Георгий: Да… так вот она мне рассказала историю, которая произошла с ней. В конце занятий они лежат, релаксируют, а тихий спокойный голос инструктора даёт им указания на чешском, разумеется: «Расслабьте правую ногу, большой палец, ступню, потом левую ногу и так далее», всё это на фоне медитативной музыки, в полутьме… и вдруг моя знакомая слышит: «А теперь расслабьте свой труп», вся магия момента мгновенно улетучилась. Почему-то моей знакомой расслаблять свой труп не хотелось… А зря! Очень полезная вещь, ведь trup по-чешски – это туловище, корпус, тело, а trupovýпросто корпусный.

Вера: Со мной тоже на днях на почве недостаточного знания чешского произошёл весёлый случай. Я сейчас веду группы для детей русскоговорящих родителей, ну чтобы дети совершенствовали свой русский. Так вот пишем диктант, тоже, кстати, весёлое слово! По-чешски диктант – diktát. Словом, начинаю диктовать, а один из моих учеников спрашивает: «Я могу тискаться?» (ну это я так услышала). «Что, - говорю, - ты можешь делать?», мальчик повторяет: «Тискаться». Слава Богу, я от растерянности разрешила ребёнку немного потискаться. Потом догадалась, а дома ещё и по словарю проверила - tiskací– это по-чешски писать печатными буквами, а знаешь, как будет печатающий элемент? Tiskací člen!

Георгий: А я тут подслушал диалог двух бывших соотечественников. Ты знаешь, кто такой Трезор?

Вера: Ну, у Михалкова на эту тему есть дивное стихотворение: «Мы оставили Трезора без присмотра, без надзора». Это кличка собаки.

Георгий: Угу, а по-чешски? Вера мне делает страшные глаза, дорогие слушатели, видимо, не знает. Те двое русских тоже не знали. И, увидев на стоянке предупреждение на чешском языке «Ваша машина не trezor, не оставляйте в ней ничего ценного», один другого спрашивает: «Это они о чём?», второй с умным видом отвечает: «Ну, в смысле, если в машине нет служебной собаки, не оставляйте в ней ничего». Я повеселился от души, trezor по-чешски – это сейф или несгораемый шкаф!

Вера: Любите чешский язык, приезжайте в Чехию и радуйтесь вместе с нами!