Чехи знакомы с балтийской литературой благодаря труду профессора Паролека
1 декабря 2005 г. профессору Радегасту Паролеку исполнилось 85 лет, однако возможность встречи представителей научных кругов по данному поводу предоставилась лишь в январе. Коллеги и друзья филолога -ветерана встретились на этой неделе в зале Национальной библиотеки Клементинум в Праге. На встрече побывала Лорета Вашкова.
Один поклонник профессора Паролека сравнил его научный труд с разветвленным деревом. Трудно перечислить все научные дисциплины, которым Паролек отдавал дань в течение своей долгой и плодотворной жизни. Основной областью его интересов, вместившей в себя научную, педагогическую, публицистическую, переводческую, редакционную и просветительскую деятельность, является литературная русистика и балтистика. Более того - профессор Паролек считается основоположником литературной балтистики в Чехии. Он не только издал в 1982 г. «Сравнительную историю балтийских литератур», но также в последние годы крупные научные работы по истории этих литератур, а также переводы с латышского и литовского языков.
«Я думаю, что именно в переводах заключается его главная заслуга, потому что в годы так называемой нормализации в Чехии после 1968 года он сосредоточил свое внимание на переводах классической балтийской литературы. Он был первым, кто представил у нас крупного латышского поэта Яниса Райниса и Карлиса Скалбе (сказочника и замечательного лирика, - прим. ред), национальный эпос «Лачплесис» А. Пумпурса и многих других. Чешский читатель знаком с балтийской литературой именно благодаря труду профессора Паролека», - подчеркивает преподаватель Карлова университета Павел Штолл.
Удивительная особенность 85-летней годовщины профессора заключается также в том, что он, несмотря на серьезные проблемы со зрением, до сих пор работает, переводит и издает книги, воспитывает достойную филологическую смену.
«Большая заслуга профессора также в том, что он основал специальность«Балтистика»в Карловом университете, и теперь у него уже несколько десятков студентов, которые завершили учебу, и работа в данном направлении продолжается, т. е. появляются новые переводы, но это уже его ученики».
На сегодняшней встрече прозвучала актуальная новость: на книжной выставке-ярмарке Латвия станет главным гостем.
«Да, это крупное мероприятие на пражской ярмарке и, действительно, Латвия будет главный гость, и именно ученики профессора Паролека готовят к изданию три книги - переводы с латышского языка, профессор издаст также сборник своих статей. К выставке, представляющей культурные связи между Чехией и Латвией с 17-го столетия до сих пор, будет подготовлен каталог. Выставка покажет значительное место профессора, у него будет самостоятельная экспозиция, состоится и научная конференция, посвященная Радегасту Паролеку», - сообщил Павел Штолл.