Новый год
Вера: Ну что, время поговорить о новогодних праздниках? Георгий: Да, тема приятная. Знаешь, как по-чешски ёлка? Вера: Знаю – smrk.
Вера: Ну, да, ну это ель.
Георгий: Но, я имел в виду новогоднюю ёлочку, которая в лесу родилась, а теперь она нарядная.
Вера: Тоже знаю – stromeček.
Георгий: Правильно, одни мои знакомые из любви к природе купили в прошлом году на праздник живую ёлочку, в ведре с землёй. Ну, чтобы спустя пару лет посадить её просто во дворе. Вот их ёлочка замечательно провела с ними прошлый новый год, а потом сняла украшения и отправилась на балкон. Там она подцепила какую-то свою ёлочную болезнь, в общем, она как-то пооблезла и потускнела. И вот стоит хозяйка этой ёлочки на балконе, любуется на бедное деревце и изрекает: «У всех на рождество будет stromeček, а у нас стрёмичек!».
Вера: А ты знаешь, как чехи называют новогодний праздник?
Георгий: Silvestr, не знаю почему. Вообще, кстати, традиции празднования рождества здесь, в Чехии, довольно своеобразные. Начинается всё со дня Святого Николая уже 5 декабря, Mikuláše по-чешски. К детям приходит Святой Николай в сопровождении ангела и чёртика.
Вера: Ну, собственно, всё логично. Николай-чудотворец – прообраз Санта Клауса и Деда мороза. Кстати, Дед Мороз здесь не в почёте, его называют děda Mráz.
Георгий: Ну, ладно, не в почёте, просто переводится так. Зато, между прочим, здесь каждый год до сих пор показывают суперблокбастер нашего детства под чешским названием «Mrazík». Догадаешься, о чём речь?
Вера: Mrazík? Тоже какое-то неблагозвучное слово, неужели «Морозко»?Георгий: Именно.
Вера: А ещё в канун Рождества чехи ходят на предпраздничные вечера. И в связи с этим мне попался прелюбопытнейший заголовок в одном глянцевом журнале «Plesové šaty jdou na dračku».Переведёшь?
Георгий: Бальные платья идут на драчку? Это тоже какая-нибудь чешская традиция? Маленькие драки между дамами в вечерних платьях, что ли?
Вера: Было бы любопытно взглянуть, да? На самом деле na dračku– это нарасхват. А dračkaвовсе не выяснение отношений, а лучина, щепка или, как ни странно, - женщина, которая щиплет перья. Георгий, конечно, сегодня я не могу оставить тебя без подарка.Георгий: Ещё какое-нибудь слово узнала, заканчивающееся на –dlo?
Вера: Да, zaklínadlo.
Георгий: Что это такое? То, что заклинивает? Нет! Это заклинание!
Вера: Правильно. А что такое převrátit?
Георгий: Видимо, превратить.
Вера: Так, тогда переведи, пожалуйста, «Jedno z aut se převrátilo na střechu».Один из автомобилей превратился в крышу?
Георгий: Поймала, поймала. Это просто я сразу после заклинания, так купился, převrátit se– перевернуться, что ли?
Вера: Да или převrátitможно перевести опрокинуть.
Георгий: То есть, правильным будет перевод «Одна из машин перевернулась на крышу». Дорогие слушатели пусть с вашими автомобилями всё будет в порядке!
Вера: Любите чешский язык, приезжайте в Чехию и радуйтесь вместе с нами!