О деньгах

0:00
/
0:00

- Здравствуй, Либор! Сегодня я хотела попросить тебя рассказать подробней о деньгах.

Фото: Штепанка Будкова
- Здравствуй, Либор! Сегодня я хотела попросить тебя рассказать подробней о деньгах.

- А что именно ты хочешь узнать?

- Все, что может пригодиться. Давай начнем с главного, как по-чешски звучит понятие «деньги».

- Деньги - peníze, кстати, кошелек по-чешски - peněženka.

- Так, а если речь идет о зарплате? Как правильно сказать «я зарабатываю» или «я получаю зарплату»?

- «Зарплата» - výplata. «зарабатываю» по-чешски звучит несколько иначе - vydělávám.

- Либор, насколько я знаю, практически все население Чехии получают зарплату на счет в банке?

- Ты права. Итак, банк по-чешски - banka. Счет в банке - účet v bance, bankovní účet. Банков сейчас достаточно много, поэтому выбор, можно сказать неограниченный. Счета тоже бывают разные.

- Да? А какие?

- Ну, все перечислить нам не удастся, это уже банковская специфика.

- Давай назовем хотя бы самые распространенные.

- Бывает korunový - valutový, osobní - firemní..

- Либор, а как называется кредит?

-Úvěr (půjčka).

- А кредит на квартиру?

- Кредит на квартиру - hypotéka. Кроме того, существует понятие «leasing».

- В России сейчас тоже существует такое понятие.

- А что такое «splátky»? Это понятие очень распространено.

- «Splátky» - это та часть кредита, которую ты обязан выплачивать регулярно, согласно договору, который всегда заключается, когда речь идет о кредите. Раз уж об этом зашла речь, стоит объяснить и понятие «akontace».

- Я знаю, что это. Так называется первый взнос любой покупки в кредит.

- Правильно. Сейчас достаточно кредитов предлагают без первого взноса, «bez akontace».

- Либор, если я хочу положить деньги на свой счет, то как правильно объяснить, что я хочу?

- Ты должна сказать: «chtěla bych vložit peníze na účet».

- А если мне необходимо снять определенную сумму в банке?

- Тогда ты должна будешь«vybrat peníze z účtu».

- А везде ли можно платить картой?

- Практически всюду. Кстати, существует понятие - «platební karta»или «kreditní karta», еще существует возможность произвести оплату наличными - «v hotovosti».

- Я думаю, что многих наших радиослушателей волнует вопрос обменных пунктов. Ведь все туристы прибегают к их услугам.

- Нет ничего проще. Во-первых, во всех странах вывеска будет еще и на английском«change (exchange)»Кроме того, в Чехии очень много обменных пунктов, где все написано по-русски. Ну, а для информации, скажем, что по-чешски «обменный пункт» - směnárna.

- Я знаю, что при обмене денег платится комиссионный сбор? Можно заранее узнать. сколько придется заплатить?

- Конечно. Стоит спросить: «jaký je poplatek?»

- Либор, еще я хотела узнать, как по-чешски звучит «дать» или «взять» в долг? - Долг - dluh, «взять в долг»- půjčit si. Это понятие существует и в банках. Если ты даешь деньги, одалживаешь кому-то, то можно сказать «půjčit (komu)».

- Нет, лучше уж получать долг, чем возвращать. А еще лучше совсем не занимать, правда?

- Правда, хотя не всегда получается. Поэтому все сегодня живут «в кредит»?

- И ты тоже?

- Я не исключение.

- А что ты приобрел в кредит? Похвастайся!

- Ох, боюсь, что нам не хватит эфира, чтобы перечислить все, что я купил в кредит. Проще сказать, что я купил сразу.

- И что же?

- Кота и собаку!