Спектакль «Смерть Павла I» увенчан премией Альфреда Радока
В воскресенье в пражском театре Kolowrat были объявлены лауреаты престижной театральной премии имени Альфреда Радока за прошлый год. Сюрпризом для всех стало то, что в главной номинации «Постановка года» не было пораженных, а лишь победители.
Первый чешский перевод пьесы Дмитрия Мережковского «Павел I» был издан в 1910 году. Почему Вы решили обратиться к этой пьесе сегодня?
«На эту пьесу мы обратили внимание после того, как она была опубликована в новом переводе профессора Дануше Кшицовой в публикации Философского факультета университета в Брно. Нам эта пьеса показалась вневременной, прежде всего, глубоким психологизмом в изображении героев. Это произведение построено по принципу контрастов. Исторические моменты в ней чередуются с небольшими событиями, имеющими значение лишь с точки зрения отдельных персонажей. Интересно также то, как в ней чередуются жанры. К тому же в Чехии большую роль играет и наличие юмора в пьесе, а в данном случае речь идет не столько о трагедии, сколько о трагикомедии».Лауреатом премии Альфреда Радока стал также исполнитель роли Павла I Эрик Пардус. Каким у вас получился главный герой?
«С одной стороны – это сентиментальный романтик, с другой – деспот и тиран, человек с неожиданными перепадами настроения, припадками ярости, способный вести себя очень-очень коварно. Окружающим он вселяет ужас. В спектакле все наполнено страхом – как поданных, которые боятся царя, так и самого Павла, который во всех видит своих врагов».
Премии Радока был удостоен также композитор Владимир Франц, написавший музыку к этому спектаклю. Какая эпоха российской истории в ней отражается, по Вашему мнению?«Мне кажется, что Владимир Франц исходил из эпохи Мережковского, то есть, эры символистов. Это музыка разноплановая, Франц всегда сотрудничает с музыкантами филармонии и оркестров. Ни в коем случае это не минимализм, а, скажем, современная классика».