Украинский ребенок идет в чешский детский сад
Со специфическими проблемами могут столкнуться в Чехии беженцы, которые отдают ребенка в детский сад. Дело в том, что, согласно чешскому законодательству, это дошкольное заведение может принимать только детей, вакцинированных против таких заболеваний как корь, краснуха, столбняк, дифтерия, коклюш, полиомиелит, гепатит В, паротит. Как подчеркивает Минздрав Чехии, каких-либо исключений для украинских детей из числа беженцев не предусмотрено.
В Чехии детей обычно вакцинируют так называемой гексавакциной, содержащей антитела против нескольких болезней одновременно, что значительно ускоряет процесс вакцинации.
По данным крупнейшей в Чехии медицинской страховой компании VZP (Všeobecná zdravotní pojišťovna), соответствующий медицинский полис в Чехии уже был оформлен на более чем 68 000 детей, которые за последние недели прибыли из Украины. У маленьких беженцев, которых родители намерены записать в детсады, должен быть сделан обязательный набор прививок. В Минздраве ожидают, что украинским детям, у которых невозможно подтвердить вакцинацию, прививку сделают педиатры.
Илона Гиллеова, глава Ассоциации врачей общей практики для детей и подростков, рассказала подробности в интервью «Чешскому Радио».
— Как украинские родители должны доказывать, что у их детей сделаны обязательные прививки?
— Календарь прививок в Украине очень похож на чешский. Различие только в используемых вакцинах. Вдобавок украинских детей срезу после рождения вакцинируют от туберкулеза. Так что все будет зависеть от возраста ребенка и от того, как именно подтверждена их вакцинация. Некоторые родители предъявляют справки о прививках, написанные кириллицей. Но с этим мы справляемся. Некоторые родители признаются, что их дети не были привиты. В таких случаях мы будем действовать так же, как и в случае непрошедших прививки чешских детей. Мы будем подходить к проблеме индивидуально. Важна также будет и позиция Минздрава Чехии.
— Какие прививки необходимы для того, чтобы ребенка приняли в детсад?
— Если мы будем подходить к беженцам так же, как и к чешским детям, то они должны получить три дозы гексавакцины против шести болезней и одну дозу прививки от желтухи, кори и паротита.
— Некоторым украинским детям придется в Чехии ревакцинироваться. По словам заместителя министра здравоохранения Якуба Дворжачека, тесты на антитела будут делать только в исключительных случаях, а именно у детей, у которых раньше были проблемы с вакцинацией. Часть медиков критикует такой подход и пишет в открытом письме, что после ревакцинации детям может угрожать неадекватная реакция организма. Как вы к этому относитесь?
— Думаю, что мы обязательно снова обсудим этот вопрос на совещании в Минздраве. Первая выпущенная рекомендация действительно предусматривала то, о чем вы говорите. С другой стороны, мамы, когда приходят к нам, иногда достаточно убедительно могут описать, когда и чем был вакцинирован их ребенок. Также многое будет зависеть от возраста. Если из-за отсутствия необходимого набора прививок ребенка не смогут принять в детсад, то он, вероятнее всего сможет посещать специальную группу. Этот вопрос рассматривается.
— Министерство здравоохранения еще не знает, сколько украинских детей будет нуждаться в прививках. Там планируется оперативно решать вопрос об обеспечении достаточных возможностей для приема у педиатров. Вы уже знаете о детях из Украины, которых родители записывают на прививки?
— Сейчас мы, в первую очередь, оказываем неотложную помощь. Родители обращаются с тем, что важнее всего, то есть когда дети болеют. Но вопросы о прививках мы уже тоже отмечаем. Мне, например, звонила украинская семья, у которой дети вовсе не были вакцинированы. Они выясняли возможности прохождения необходимого курса прививок. Я не думаю, что с этим будет проблема. Будем искать возможности в соответствии с возрастом детей и рекомендованными схемами вакцинации.
— Как педиатрам удается справиться с обслуживанием детей беженцев из Украины? Не мешает языковой барьер или отсутствие медицинской документации?
— Я думаю, что мы преодолеем языковой барьер, если человек будет понимать русский (русский язык был практически обязательным для изучения в бывшей Чехословакии до конца 1980-х годов, он также был одним из предлагаемых иностранных языков до последнего времени – прим. ред.). Кроме того, люди часто приходят с кем-то, кто им переводит. Или же украинские семьи, которые живут здесь уже давно, предложили нам помочь с переводом. Так что языковой барьер — не такая уж проблема.