В Чехии пройдут десятые гастроли пермского театра «У моста»

«Панночка»

С 11 по 21 июня в Чехии будут проходить гастроли пермского театра «У моста», художественным руководителем которого является режиссер Сергей Федотов. В программе выступлений театра - 6 спектаклей.

Сергей Федотов является, пожалуй, одним из самых известных русских режиссеров в Чехии, чему способствовали не только многочисленные гастроли театра «У моста» (в этом году они будут проходить уже в 10 раз), но и ряд успешных постановок С. Федотова на чешских сценах. В 2004 году он даже был удостоен Национальной премии Чехии имени «Альфреда Радока» за постановку в Остраве пьесы «Собачье сердце». В программе гастролей этого года - 6 спектаклей. Из них три - по мотивам произведений Николая Гоголя. Это - «Женитьба», «Панночка» и «Вечера на хуторе близ Диканьки», далее, «Череп из Коннемары» и «Красавица из Линэна» по пьесам современного драматурга Мартина Мак-Донаха и спектакль «Зверь» по пьесе Михаила Гиндина и Владимира Синакевича. Все эти простановки будут показаны на пражских сценах театров «Диск», «В Длоухе», клубов «ROXY» и «Palac Akropolis». По одному спектаклю пройдет в городе Турнов (пьеса «Зверь») и в Яблонце на Нисе («Панночка»).

Накануне гастролей Сергей Федотов любезно предоставил интервью для «Радио Прага». Наш первый вопрос режиссеру: в программе гастролей Вашего театра, в основном, постановки по мотивам произведений Н.Гоголя. Что привлекает Вас в произведениях этого классика?

«Гоголь - это мой самый любимый автор. Театр «У моста» - единственный театр в мире, который поставил 6 спектаклей по Гоголю. Это, как в свое время МХАТ ставил Чехова. Он близок нам не только мистикой, конечно, он близок нам еще и тем, что это - великая литература, где написаны очень яркие характеры. Очень яркие, парадоксальные, очень особенные. Гоголевских персонажей не сравнить ни с какими другими. Актеры, которые получают роли в гоголевских пьесах, они очень счастливы, потому что играть в них - большая радость. Кроме этих персонажей очень интересны эти ситуации. Это - всегда действие, это всегда - акция, пьесы Гоголя всегда очень динамичны. Конечно, для театра «У моста», который старается объединить традицию русского театра и авангардные поиски театра, это автор, в котором можно найти и традиции, в тоже время его можно открывать по-новому. Многие в Чехии называют наши спектакли авангардными, хотя я считаю, что это - забытая, но исконная традиция русского театра».

Одной из самых успешных и характерных для театра «У моста» постановок считается спектакль «Панночка» по пьесе Нины Садур и по мотивам повести Гоголя «Вий». Как Вы думаете, почему?

«Панночка» - это самый любимый наш спектакль, мы очень любим в нем играть. Это - смесь театра ужасов, там есть такие сцены, где зрители кричат от страха, некоторые слабонервные зрители убегают из зала в определенные сцены, а есть очень много смешных сцен, и это такой контраст, когда есть мир живой - очень смешной, и есть мир еще мертвый, проклятый церковью. Вот такой спектакль, такой синтез юмора и ужаса, страха и, конечно, философии. Там очень много вещей, над которыми думает человек потом еще очень долго.

Интересно, что в рамках гастролей Вашего театра состоится и одна чешская премьера - постановка пьесы «Череп из Коннемары». В чем, по Вашему мнению, этот спектакль расширит кругозор чешских театралов?

«Я очень рад, что мы можем привезти своего Мак-Донаха. Здесь в Праге много играют Мак-Донаха, и этот автор очень популярен в Европе, получил все возможные премии, как драматург. В этом году мы были на 4 фестивалях по всей России, везде показывали Мак-Донаха, и везде он получил главные награды. Мы на всех фестивалях открыли для России великого современного драматурга Мак-Донаха, и очень рады, что «Череп из Коннемары» покажем здесь, потому что чехи еще не знают эту пьесу, а во-вторых, они совершенно не представляют, что театр «У моста», который всегда ставил классику, вдруг берет современную драматургию, и не русскую драматургию, а именно иностранную. Мак-Донах - он ирландец, но живет в Англии, и это - генеральный автор».

Десять раз Ваш театр выступал на гастролях в Чехии, и всегда спектакли проходили на русском языке. В случае «Панночки» речь идет об украинском языке. Как удается Вам преодолевать языковой барьер между актерами и зрителями?

«Дело в том, что театр «У моста» основан не как театр текста, слова, а как театр акции, действия, очень мощного контакта между актерами. И вот на этой энергетике строится атмосфера спектакля. Любой зритель втягивается в спектакль, и здесь происходят совершенно невероятные вещи. Чешские зрители, первые пять-десять минут не понимающие русских слов, каким-то образом втягиваются, на какой-то контакт со зрителями актеры выходят, невербальный, и после спектакля все говорят: «Удивительно, мы понимали каждое слово». То есть, возникает такая магия. Поэтому я приглашаю чешских зрителей на наши спектакли, и я уверен, что они все поймут, что язык не будет преградой, потому что в наших спектаклях главное не язык, а атмосфера, энергия спектакля».

ключевое слово:
аудио