«Книга – это ощущение дома»: русско-украино-белорусская библиотека в Праге
Где найти литературу на родном языке, если ты попал в Прагу с одним чемоданом, в который не поместилась домашняя библиотека? В «Biblio.tečka» книги можно взять напрокат. «Наши книги – специальные, единственные и прекрасные. Их ждали, искали, доставали, привозили, читали и любили – и любят!» – сообщает Вера Лёгких, общественный деятель и основательница проекта.
– Мы находимся в организации «Амиго», центре адаптации мигрантов. Здесь проходят занятия для тех, кто сейчас приезжает из Украины, Главный профиль этого центра – работа психологов из Украины. Они помогают и с адаптацией, и с обучением чешскому языку, и с документами, и с трудоустройством. Здесь же проходит множество разных тренингов и семинаров для психологов. Они мои партнеры, и наша библиотека тоже находится здесь. Еще есть библиотека в украинском центре «Свитло», где мне помогают партнеры фонда «Альбатрос». Там в основном книги на украинском языке, а здесь все вперемешку – на русском, белорусском и украинском языках.
«В книжном рентале есть книги и для детей, и для их родителей на русском, украинском, белорусском, английском и чешском языках», – сообщает Вера Лёгких, которая рассказывает о том, как родился ее проект «Biblio.tečka».
– Библиотечка появилась в 2021 году. Я решила создать книжный рентал, как я его тогда назвала, чтобы можно было брать книжки по подписке. Тогда уже стало понятно, что начинается конфликт между государствами, и мне хотелось именно обмена, а не книжной продажи. Показалось интересным попробовать такой формат. Потихоньку проект начал развиваться, но у меня не было никакого помещения, всё происходило в интернете. Иногда мы организовывали различные встречи и мероприятия с авторами. Когда же началась полномасштабная война, я стала очень быстро собирать книги на украинском языке. Они и до этого были, но тогда я решила, что стоит задача мгновенного реагирования. И мне кажется, что у меня первой появились книги на украинском языке в таком большом количестве. Первые месяцы я возила людям книжки на машине, они приезжали ко мне в дружественное кафе, а уже где-то через три месяца у меня появились партнеры «Свитло» и «Амиго».
– Вера, почему именно библиотека, именно книги? Вы – активистка и могли заняться любой стороной помощи беженцам. Почувствовали, что не хлебом единым? Что интеллектуальный голод для оказавшихся в Чехии людей ничуть не менее страшен?
– Дело в том, что я занимаюсь книгами уже давно, всю свою жизнь. Я училась в университете печати, работала в издательстве «Альпина», когда жила в России. После начала войны стало понятно, что приехавшие в Чехию люди получают много помощи первой необходимости – жилье, учебу, страховки и прочее. Но мне хотелось, чтобы у них появилось ощущение дома, ощущение психологической поддержки. Для меня чтение само по себе очень важно, и лично мне на стадии эмиграции помогли вернуться в нормальное психологического состояние именно книги. Поэтому я хотела тоже этим поделиться.
– Что же нужно сделать человеку, чтобы иметь возможность пользоваться библиотечкой? Каков алгоритм его действий?
– Для приезжающих из Украины библиотека работает бесплатно. Можно брать книги на 6 недель 10 штук. Так же можно купить подписку на 6 месяцев или на год.
– Еще у нас есть книжный клуб. Мы с фондом «Амиго» запустили сеть книжных клубов. Один – про женский опыт, который называется «Видимые женщины». Это для взрослых. И детский книжный клуб для детей. Он проходит примерно раз в две недели или раз в месяц.
– Уже не первый год мы слышим, как обсуждается большая проблема: многим кажется, что мода на чтение, особенно среди детей, прошла. Согласны ли вы с этим?
– Мне кажется, что это зависит от семьи. Если у человека есть такой вариант проведения досуга как чтение, то он будет и дальше читать. Но популярность чтения, конечно, снижается. С этим нельзя не согласиться. Тем не менее, оказавшись в Чехии, вы увидите, что культура чтения здесь очень сильна. Я считаю, что дети не будут читать, если их родители не читают. Так что самое главное – подать пример своим чтением, найти для себя подходящую книгу, а потом уже ребенок выберет сам.
К нашей беседе присоединилась читательница проекта «Biblio.tečka» 11-летняя Луна Вацек, приехавшая после начала войны из Киева и живущая сейчас в Праге. Первым делом Луна поделилась своей радостью от того, что в Праге есть «Biblio.tečka»:
Я помню, как хотела чуть ли не всех своих семь «Гарри Поттеров» забрать. И просила об этом маму и папу: «Отправьте мне посылкой книжки!» У нас было очень много книг. Я люблю читать, а в телефоне мне читать не нравится. Книжки лучше читать на бумаге.
– Читать любишь?
– Очень! До второго класса я ненавидела читать.
– А сейчас ты в каком классе?
– В пятом.
– То есть за последние три года…
– Очень полюбила читать! А раньше просто ненавидела. Просто меня было никак не заставить. Но родители занялись мною. А потом мне уже самой захотелось читать, потому что я поняла, что интереснее представлять самому, что ты читаешь… Можно что-то добавить, придумать, как герой выглядит.
– А какие книжки тебе нравятся? Про что?
– Наверное, «Гарри Поттера». Я его зачитала до дыр.
– Ты на всех языках его читала! – с гордостью за свою юную читательницу добавляет Вера Легких.
– Да! На английском, на чешском, на русском и на украинском.
– Своим друзьям ты даешь какие-то советы, какую книжку почитать?
– Я пробовала, но они стараются об этом не говорить. Никто из моих друзей не любит читать. Они больше в игры играют. Мне в принципе тоже нравится. Но читать мне очень нравится, а им не нравится.
– Какая-нибудь самая-самая любимая книжка, кроме «Гарри Поттера», у тебя есть… на русском языке?
– Стих «Кот Василий». Я его прочитала в чешском классе, все смеялись. Потому что я читаю этот стих, а они не понимают ни слова.
– На украинском какая сама любимая книжка?
– «Муми-тролли».
– А на английском, раз уж ты у нас такой полиглот?
– Про «Машу и медведя».
– На чешском?
– На чешском у нас «читанка» такая. Вот ее я читаю.
Среди имеющегося книжного богатства проекта «Biblio.tečka» есть книги на разных языках. Ведь дети растут, учатся, осваивают новее языки. Многие уже начали читать и по-чешски, и по-английски.
– Конечно, у меня есть книжки и на английском, и на чешском, но в основном я собираю то, что помогает в изучении языка, потому что в Праге есть прекрасная городская библиотека, и не имеет смысл заниматься этим. Я обычно сопровождаю людей в библиотеку и помогаю им там регистрироваться. Вот мы с Луной как раз ходили… И уже провожаю в мир большой библиотеки. У меня – такая переходная библиотека между домом и интеграцией в чешское сообщество.
Рассказала нам автор проекта библиотеки для украинских беженцев Вера Легких.