На "вы"и "ты"по-чешски и по-русски

Foto: archivo de Radio Praga

Наверняка, каждый из нас уже не раз в своей жизни сталкивался с вопросом, как обращаться к человеку, на «ты» или на «вы»? Оказывается, и в отношении этических норм поведения между чехами и россиянами существуют определенные различия.

А мне действительно хочется поделиться с вами некоторыми особенностями чешского этикета. В каком случае здесь принято обращаться на «ты» или на «вы»? На первый взгляд, разница с российскими правилами этикета в этом отношении не так велика. Как там, так и тут обращаться, например, на «ты», это проявление своего рода дружелюбия и симпатии к собеседнику. Однако перейти на «ты» необходимо в нужный час и с правильной стороны.

Сложно сказать, когда и при каких обстоятельствах наступает этот переход. На этот вопрос нам поможет ответить Либор Кукал, который хорошо знает традиции и привычки россиян и, к тому же, прекрасно говорит по-русски, а нравы чехов ему знакомы с детства:

«Чехи переходят на «ты» всегда, предварительно договорившись. Т.е. не может быть такой ситуации, что один человек, вдруг, как-то спонтанно, по своей инициативе, ко второму обращается на «ты». У чехов это происходит так, что всегда должен прозвучать вопрос или предложение типа «давай перейдём на «ты»». И второй человек должен сказать «давай». Без этого не бывает. Причём ещё существует правило, что инициативу всегда должна проявлять женщина. Конечно, есть исключения, когда двадцатилетняя секретарша общается со своим пятидесятилетним начальником, тогда инициативу может проявить и он, как мужчина, потому что он значительно старше и должность у него гораздо выше. Но это, скорее всего, исключение. В нормальных человеческих отношениях это должна предложить женщина. Т.е. она должна активно проявить согласие, что этого хочет».

Русские же в отличие от чехов, считают, что инициатором обращения на «ты» чаще всего выступает мужчина, а переход на «ты» не может не обойтись без процесса распития алкоголя, да ещё с обязательным «брудершафтом», как это обычно делалось и делается до сих пор.

«Что больше всего может напрячь чехов, это русская практика переходить на «ты» довольно неожиданно, допустим после второго бокала или после третьей, или даже первой, рюмочки. Для чеха это как-то неожиданно и он может смущаться по поводу того, а может ли он тоже со своей стороны перейти на «ты». А если это произошло во время распития алкогольных напитков, никогда человек не уверен, если второй об этом будет помнить и утром. Вдруг люди встречаются не утром? Может быть такое, что они провели вечер, и в следующий раз они встретятся через неделю, через две, через три и опять возникает неловкая ситуация или смущение, помнят ли все стороны, что у них там что-то было, т.е. что они перешли на «ты».

Но в данном случае, как мне кажется, смутится, скорее, чех, потому что как водится в России, коль уж ты с человеком посидел за одним столом и выпил не одну рюмку, то само собой исключается всякое обращение на «вы». И это вовсе не обозначает невежливость, а наоборот, уважение и восприятие этого человека как близкого друга. Хотя завтра все может измениться…