Карп под Рождество

kapr_prodej.jpg

Тема сегодняшнего урока рыба - «ryba».

На столе найдете чаще всего карпа, обжаренного в сухарях -

Рождество уже на носу, по-чешски говорят перед дверью - «vánoce jsou před dveřmi», поэтому следует подумать о сочельнике - «Štědrý večer»и о рождественском ужине - «štědrovečerní večeře». Традиционно чехи едят карпа - «kapr»и картофельный салат - «bramborový salát». Поэтому за несколько дней до Сочельника улицы заполняются огромными кадками, в которых плещутся карпы. Дети обычно просят родителей купить карпа живого, чтобы его оставить еще несколько дней плавать в ванне. Однако много людей потом не может решиться карпа убить - «zabít». Продавцы, зная об этом, предлагают за дополнительную плату прямо на месте карпа оглушить - «omráčit», выпотрошить - «vykuchat»и очистить от чешуи -«zbavit šupin». Иногда у продавцов можно купить голову - «hlava»и икру - «jikry»или молоки - «mlíčí». Из этого варится рыбный суп - «rybí polévka».



Откуда же взялись карпы на улицах. Большинство карпов по происхождению из Южной Чехии, где большое количество прудов - «rybník». Пруды были в Южной Чехии основаны уже в средневековье. Самый известный в Чехии, благодаря карпам, рыбацкий город Тржебонь - «Třeboň». Карпы оттуда продаются под именем Тржебоньский карп - «Třeboňský kapr». Вылов карпов - «výlov»начинается уже осенью - «na podzim». Из пруда выпускается вода, карпов оттуда вылавливают, и перевозят в рыбный садок - «sádka». В рыбном садке они дожидаются конца своего пути, то есть времени, когда в сочельник они окажутся на столе. Продаются два вида карпов - карп с чешуей - «šupináč»и карп без чешуи, то есть лысый - «lysý, lysec». Теперь вернемся еще раз к происхождению слова пруд. В чешском языке слово пруд - «rybník»произведено от слова рыба - «ryba». От слова рыба произведено и слово «rybář» - рыбак. Слово рыбачить - «rybařit»в чешском языке также существует, но чаще всего вместо рыбачить - «rybařit»говорят ловить рыбу - «chytat ryby».



«smažený kapr», или так называемого голубого карпа - «kapr namodro»или же, чтобы была цветная гама богаче - черного карпа - «kapr načerno». Однако в некоторых домах предпочитают другие виды рыб, как, например, форель - «pstruh». Слово «pstruh»произведено от слова пестрый - «pestrý». Мясо форели считают более нежным, но в то же время это рыба не для тех, кто не любит вынимать кости - «kosti». Реже встречаются на чешском столе щука - «štika»или сом - «sumec».



С рыбой можно встретиться не только на столе, а и в чешском языке. Так, например, «být jako ryba ve vodě» - быть как рыба в воде, значит очень хорошо ориентироваться в среде, проблеме и т. п. или наоборот быть как рыба на суше - «být jako ryba na suchu», означает, что дела не очень хорошо идут. У него рыбьи глаза - «mít rybí oči», означает, что у человека пустые глаза. И когда вы еще не успели устать, то вы бодрый как рыбка - «čilý jako rybička».