Общественно уставший вдрызг

Společensky unavený (Фото: Архив Радио Прага)

Иногда вот сяду я и думаю – ох, неужто на сегодняшний наш урок кто-то придет? Но потом, глядишь, потихоньку собирается народ, а это значит, что урок состоится, и я вновь рада приветствовать вас на нем! На уроки же люди, наверняка, ходят не просто так, а с какой-то целью. Ведь чего время зря терять, тащиться там еще куда-то. Ведь если бы человеку было плевать с высокой колокольни, то вряд ли бы он и пришел. Как сказали бы в такой ситуации чехи: je mu to ukradeno – «да пусть хоть украдут это». Так что хотя урок чешского украсть нелегко, но смысл здесь ясен.

Společensky unavený  (Фото: Архив Радио Прага)
Ну, в принципе ведь так всегда и бывает – если человека перестает что-то интересовать, то он просто прекращает этим заниматься. Например, перестает ходить на лекции. Кстати, если вы уже позабыли институтские годы, то я вам напомню, что за прогулами лекций, скорее всего, последует отчисление. В Чехии этот процесс называется весьма жестоко: studentská úmrtnost – «студенческая смертность».

Возможно, некоторые перестают ходить на занятия, потому что их в принципе начинает доставать общество. Про таких смело можно сказать: общественно уставший. Кстати, в чешском языке словосочетание «общественно уставший» - společensky unavený– имеет в корне иной смысл. Это выражение в ироничном контексте означает, что кто-то сильно заложил за воротник и находится в хмельном состоянии. Так что вы уж с этим поаккуратнее. Хотя, кто знает, где граница между тем, что вас начинают доставать люди, и вы уже в стельку пьяны.

Кстати, ведь признать свое падение – это тоже нелегкая задача. Некоторые считают, что это ниже их достоинства, как сказали бы в Чехии – pod úroveň– «под уровнем». Поэтому они продолжают все отрицать и оттого падают еще ниже, пока вообще не потеряют всякое доверие и уважение.

Úsměv jí ztuhl na rtech  (Фото: Кристина Макова,  Чешское радио - Радио Прага)
А вот когда такого человека раскусят, то баста, шутки в сторону. Бывает, прямо-таки случается такой момент, что человек даже не успевает перестроиться, а потому, если вдруг развенчание пришлось на момент хорошего настроения, улыбка моментально исчезает с его лица. Чехи по этому поводу придумали еще более точное выражение:úsměv mu ztuhl na rtech– «улыбка застыла у него на губах».

Ладно, предлагаю вам поговорить лучше о чем-нибудь приятном. Что может быть приятнее еды? И вот, когда еда уж очень вкусна, неудивительно, что можно ее поглощать так, что за ушами трещит. Однако, за ушами это у нас трещит, у русских. А вот у чехов при активной еде ото рта идет пыль - jí, až se mu od úst práší – «он ест так, что у него ото рта идет пыль». Кстати, пыль ото рта в Чехии может пойти не только во время еды, но и когда человек врет и не краснеет: lže, až se mu od úst práší– «он врет так, что у него ото рта пыль идет».

Ну, на такой красноречивой ноте пора и сворачиваться, желаю вам побольше вкусной еды и поменьше вранья!