Танцы между яйцами
Доброе утречко всем, кто поздно встает, ну, а тем, кто встает рано – конечно же, добрый день! Согласитесь, пока еще не очень привычно присутствовать на наших уроках чешского языка по понедельникам. Это вам не суббота, когда неспешно встал, с чувством позавтракал, почитал утреннюю газету, а уже потом не спеша настроил свой радиоприемник для неторопливого занятия в полуха чешским языком.
Поэтому не буду отбирать у вас драгоценное понедельничное время, а приступлю к делу. Хочу я вам сказать, что для некоторых занятия чем-либо в принципе по понедельникам могут оказаться сродни танцу между яйцами. Что это еще за акробатика? – спросите вы, и будете совершенно правы. Tanec mezi vejci– «танец между яйцами» в чешском языке как раз и является чем-то невероятно сложным. Вот попробуйте сами, да так, чтобы все яйца целы остались!
Да, друзья, в таких делах нужно быть предельно аккуратным, а то ведь потом упреков не оберешься. Но у некоторых бывает как – вроде и между яйцами потанцевал, ничего не разбив, и вообще все выполнил, а все равно – каждый день бедолагу попрекают. Про такого в Чехии скажут: má věčně na talířku– «у него это вечно на тарелке». Уже и сам не рад человек, а ничего не поделаешь – сервируют ему каждый день одно и то же. Просто замкнутый круг!Вот тут и снова наша любимая тема подоспела – животные. Как мы уже имели неоднократно возможность убедиться – вечно в Чехии животные занимаются чем-то другим, нежели у нас. На этот раз, теленок вместо того, чтобы мычал, занимается тем, что у нас обычно попадает под юрисдикцию баранов: kouká jako tele na nová vrata– «смотрит как теленок на новые ворота», - скажут в Чехии про того, кто именно так и выглядит.
Теленок же является у чехов заодно и мерилом, причем довольно крупным. Но это не простой, первый попавшийся на дороге теленок, а исключительно золотой. В том случае, когда у нас отказываются делать что-либо за коврижки, в Чехии откажут следующим образом: ani za zlaté tele - «даже за золотого теленка не сделаю этого»! – покачает головой чех. Интересно, а за золотого быка рискнул бы?Ну, от теленка мы неспешно переходим к телу. Между прочим, если задуматься над выражением «ходить как в воду опущенный», то, по правде говоря, в нем обнаруживается некоторое отсутствие смысла. Поскольку, если человека опускают в воду, он, напротив, должен моментально взбодриться. Вот у чехов – другое дело. Если человек ходит вялый и печальный, они скажут: chodí jako tělo bez duše– «он ходит как тело без души». Зато вот если супруги живут душа в душу, про них скажут, что у них на двоих и одно тело, и одна душа: jsou jedno tělo a jedna duše– «они одно тело и одна душа».
Этого духовно-телесного единства я желаю и всем вам. Вот увидите – тогда и чешский язык будет проще усваиваться!