Дела делают RUPR

Ольга Крылова и Олег Крылов (Фото: Архив РЦНК)
0:00
/
0:00

Сегодня мы продолжим рассказ о деятельности издательства «Olga Krylova», недавно отметившего свой 15-летний юбилей и давшего побеги в виде творческой группы RUPR – «Русская Прага». С гостями «Радио Прага» Олегом и Ольгой Крыловыми беседовала Лорета Вашкова.

Ольга Крылова и Олег Крылов  (Фото: Архив РЦНК)

Олег Крылов:

— Я бы начал с анекдота. Встречаются два приятеля, один другого спрашивает:«У друга день рождения, не знаю, что ему подарить». «Ну, подари ему книгу...». «У него есть уже одна». Я начал с анекдота, чтобы сказать, что начинали мы с издания рекламного сборника «Анекдоты». Основными рекламодателями в то время были русские рестораны, которые очень быстро все разорились, обанкротились, поэтому наш сборник стал никому не нужным. Но на помощь нам пришли поэты:« Вот у меня есть стихи, издать их берутся, но с тем, что напечатают тысячу экземпляров, а куда я пойду с тысячей экземпляров в Праге? Не могли бы вы напечатать книжечку, экземпляров десять или двадцать?» И мы четко отвечали – да, можем. И началось. Начали мы изучать древнейшее искусство книгопечатания. Все это происходило с кровью и потом, с ошибками. Каждая ошибка наказывалась рублем, но спрос постоянно возрастал».

— Насколько я знаю, все это время вы работали с супругой Олей и по ночам все книги сами сшивали…

— И по ночам, и по утрам, и долгими зимними вечерами, как говорится, потому что производство книг у нас ручное, hand made, это нам позволило сделать книжки. Мы придумали собственную технологию переплета — ну, немножко свою собственную…

— А в чем она заключается? Если не секрет…

— Во-первых, мы не используем технологию, которая используется для печатания одноразовых книг с клееной обложкой, которые тут же во время прочтения рассыпаются. Мы делаем сшитые книги.

Иллюстративное фото: Кристина Макова,  Чешское радио 7 - Радио Прага

— Все-таки это более надежный вариант, который мы помним …

— …со времен Гуттенберга. Мы не просто шили, но ввели маленькую тонкость, которая нам позволила работать немножко быстрее, и поэтому у нас книжки получаются почти по той же самой стоимости, что и при стандартном типографском изготовлении.

— За 15 лет вашей деятельности на вашем издательском послужном счету сколько авторов, сколько книг?

— Первые пять лет мы считали, потом мы сбились со счета. По прикидкам, в нашей картотеке наверное порядка 200 авторов, которые нас даже иногда и не знают, потому что они нам переправляют книги, а мы их делаем. А издали мы, наверное, книг триста  с лишним.

— Изначально это были, скорее всего, русскоязычные авторы?

— Да, изначально это были наши соотечественники, потом они начали переводить свои тексты и начали издавать на чешском языке. Ну, и как говорят в анекдотах, «и тут началось». То есть, мы начали издавать на английском, на французском, вот на немецком почему-то не издавали, на испанском, на курдском даже.

«Библиотечка чешского ПЕН-клуба»

— На курдском было что именно?

— Это была и есть очень интересная серия, «Библиотечка чешского ПЕН-клуба». Естественно, они издавали авторов, которых преследуют в их странах, и поэтому мы издавали для них книги на разных языках: кубинского автора, сирийского, курдского. Последняя книга из этой серии была китайского диссидента, который получил, по-моему, в прошлом

Фото: Архив чешского ПЕН-клуба рассказывал

году «Нобелевскую премию» и сидит в тюрьме. С этой книгой была очень интересная история: президент чешского ПЕН-клуба Иржи Дедечек нам рассказывал, как он ее контрабандным путем увозил в Китай. Он говорил, что был готов к любым неожиданностям, к любым последствиям, но, к счастью, все прошло нормально, и наш тираж оказался в Китае.

— Вам известно, как он там расходится и каким образом?

— С этим уже сложнее, потому что оттуда уже не поступает информация. Но это так со всеми авторами-диссидентами, задача — ввезти в страну, а что уже происходит в стране, уже трудно отследить.

Что привнесла издательская деятельность в жизнь Ольги Крыловой?

— Самое главное, что это принесло – знакомство с людьми, очень известными, с которыми, думаю, иначе я никогда бы не смогла познакомиться. Это самое интересное в этой работе вообще — знакомство с автором, а сама работа — рутинная, нудная, но я люблю ее, она мне теперь уже нравится. Вначале было, конечно, тяжело. Я знаю, что вот книжка выйдет, человек будет держать ее в руках и, в большинстве случаев, от этого — радость, человек ее прямо излучает, это видно.

— Постепенно ваше издательство решило расширить свою деятельность. Как это произошло и на что она направлена?

Олег Крылов:

Иллюстративное фото: Штепанка Будкова,  Чешское радио - Радио Прага

— Так получилось, что не мы решили, а дела делают нас. То есть, это книги малоизвестных, начинающих авторов, их практически невозможно продать в магазине. Единственный путь — это встреча с читателями, презентация книг, чем мы и начали заниматься. Постепенно это переросло, как я это называю, в «шоу-бизнес». Большую часть времени или половину мы начали заниматься проведением культурных акций. Эти акции мы начали снимать на видео, так появился проект нашего Интернет-телевидения.

В ожидании «Поэтической среды»

— Скоро повсеместно будут подводить итоги года, и творческие в том числе — вы еще собираетесь до конца года проводить какие-то программы? Или что вам хотелось бы еще успеть — в качестве издательства или творческой группы?

— До конца года в наших планах издание нескольких книг, нескольких сборников стихов. У нас декабрь будет очень напряженным, потому что в нашей студии, — так как мы занялись Интернет-телевидением, у нас есть и своя студия, где мы проводим вечера и съемки, — состоится целая серия вечеров чешских поэтов, и не просто поэтов, а поющих поэтов.

— Бардов?

— Они себя по-другому называют, у них это ближе к трэмпской песне. Это своя среда, и вот у нас, кстати, эти вечера так и будут называться — «Поэтическая среда».