Многие чешские темы и чешские авторы доступны россиянам на русском языке

В рамках Международной выставки «Мир книги», проходившей в Праге в минувшие выходные, меня очень порадовала и привлекла презентация книг, посвященных Чехии и выпущенных издательствами Петербурга.

Мы начали прогулку вдоль внушительного петербургского стенда со знакомства с издательством «Алитейя». Что привело книгоиздателя Игоря Савкина к чешской теме?

«Когда я писал диссертацию на философском факультете Петербургского университета, один из главных героев моей диссертации жил долгие годы в Праге. Я имею в виду Савицкого как одного из основоположников и идеологов русского евразийства, и я работал с документами из пражского фонда. Мечтал приехать в Прагу, еще когда был молодым исследователем».

С легкой руки Игоря Савкина в рамках проекта «Чешский лев» в свет вышел ряд книг, посвященных чешским темам или чешским авторам. Это «Фольклорные традиции в чешской театральной культуре» Ларисы Солнцевой - книга о чешском театре, связанном, к примеру, с культурой народных представлений о рождении Христа, «Художественная культура Австро-Венгрии с 1867 по 1918 г.», «Чешское искусство и литература» или «Последний бой чешского льва» Александра Левченкова, повествующая о политическом кризисе в первой четверти 17 века и начале тридцатилетней войны.

«Мир книги»  (Фото: ЧТК)
На пражской выставке были тоже представлены книги издательства «Глобус», которое тесно сотрудничает с петербургским Обществом братьев Чапек. Это издательство выпустило, к примеру, книгу «Черный Петр». Мы беседуем с литературоведом, переводчиком и поэтом, написавшим ряд работ о чешской литературе, Олегом Малевичем.

«Ее целиком составила и перевела моя покойная жена Виктория Александровна Каменская, лауреат премии Богемика. Понятно, что в период так называемой нормализации русский читатель не имел возможности знакомиться с той книгой, которую ни оккупационные советские власти, ни деятели нормализаторы не считали годной для распространения в России. Возникла огромная область в познании: чешская литература и чешская драматургия за полвека оказались почти незнакомыми русскому читателю».

- Это были такие белые пятна...

«Да, огромное белое пятно. И в этой книге - «Черный Петр», а это как бы киноповесть, которую записал сам Милош Форман, этот известный фильм был им снят по сценарию Ярослава Папоушека, то есть текст записан прямо со звучания этого фильма. Кроме этого, в эту книгу вошла повесть Людвига Вацулика «Морские свинки», которая его кормила долгие годы, когда его не печатали. Она вышла в переводе на одиннадцать языков, а на русском впервые появилась только в этом сборнике».

В сборник «Черный Петр» вошла и повесть Йиржи Странского «Счастье» и рассказы Отто Павела, Богумила Грабала, Йозефа Шкворецкого - в целом произведения приблизительно 20 ярчайших авторов этого периода. Из драматургии хотелось бы отметить сборник - опять же издательство «Алетейя» - «Такая любовь» Павла Когоута. Он представляет чешского драматурга, начиная с пьесы «Такая любовь», творчество 70-х, 80-х, и 2000-х годов, которое в России до сих пор не было известно. Кстати, некоторые пьесы Когоута (автор сумел завоевать популярность у русского зрителя), до сих пор не были поставлены и в самой Чехии, как, к примеру, пьеса «Эрос». А вот мнение Олега Малевича, который является соавтором перевода сборника пьес «Такая любовь» на русский язык:

«По-моему, «Эрос» - очень интересная пьеса, хотя немного и напоминает «Перед заходом солнца» Герхарда Гауптмана. Кроме этого, это «белое пятно» представлено именем Милана Кундеры, которого у нас в России издавали два издательства «Азбука-классика» и «Амфора»».

- Что в частности?

«По-моему, «Азбука - классика» издала всего Кундеру, не считая написанных по-французски самых последних книг, но при этом и некоторые его переводы с французского. Кажется, это называется "Запрещенные завещания"».

Традиционно самыми популярными чешскими писателями в России являются Ярослав Гашек и Карел Чапек. На выставке красовалось двухтомное издание - «Похождения бравого солдата Швейка» с иллюстрациями Лады, в которое включены продолжение Карела Ванека, пьеса Бертольда Брехта и написанное во время Второй мировой войны продолжение «Похождений бравого солдата Швейка».

«Автор этого продолжения - очень талантливый, но его мало теперь вспоминают, юморист Морис Слобацкой, но ему принадлежат и знаменитые сценарии знаменитых комедий».

На выставке был представлено еще одно произведение продолжателя швейковской эпопеи (недаром, возможно, эта гашковская книга родилась в России). Его написал петербургский инженер-кораблестроитель Валерий Амелин. Он настолько остро ощущал недостаток достойного продолжения, что решил взяться за него сам.

«Он внимательно изучал текст романа, обнаружил там сюжетные ниточки, которые можно продолжить и постарался это сделать. То, что он написал, это «Бравый солдат на фронте», потом еще - в тылу и в плену. Пока он пишет второй том, но, конечно, он все-таки - не Гашек».

Как это ни парадоксально, хотя на русском вышли два собрания сочинений Чапека - пятитомное и семитомное, тем не менее, очень многое из написанного им, от ранних рассказов до апокрифов, не было русскому читателю доступно, так как издателям не удавалось освободиться от многолетних табу - эстетических, идеологических и даже моральных. Виктория Каменская и Олег Малевич решили восполнить пробел и составили книгу «Неизвестный Карел Чапек», которая вышла в 2005 г. в издательстве «Глобус» под названием «Письма из будущего».

«Это такой сатирическо-фантастический памфлет Карела Чапека, написанный им в 1930 г., который отдельной книгой вышел уже после его смерти, по-чешски это «Listy z let budoucich». Там очень большое место отведено философской и политической публицистике Чапека. Фактически это такая школа демократии для русского читателя и я думаю, что эта книга найдет даже практическое применение в России»

Т. Г. Масарик
Кроме того, в издательстве Русского гуманитарного христианского института в Петербурге вышло трехтомное собрание - этюды к русской философии истории и религии Т. Г. Масарика «Россия и Европа». Работал над этим изданием, которое тоже можно считать учебником демократии, коллектив московских и петербургских философов, историков и богемистов, включая известного знатока Масарика Вратислава Доубека из Праги.

«Эта книга учит нас смотреть на нашу историю как бы чешскими глазами, нам иногда не хватает европейского взгляда на самих себя, и эта книга помогает формированию европейского взгляда на самих себя в России», - полагает Олег Малевич.

ключевое слово:
аудио