С Рождеством Христовым!
От имени русской редакции Радио Прага благодарю вас за подробные рапорты о приеме, а также за добрые пожелания к Рождеству Христову и Новому Году.
Наверняка, многие из вас помнят времена, когда Рождество пытались вытеснить из жизни и из круга праздников. Очень радостно, что общество возвращается к своим духовным истокам. Вот и на ваших поздравлениях, наряду с атрибутами зимней и новогодней символики, появляются церкви с сияющими куполами, как, к примеру, на открытке, присланной нам Ефимом Артеевым.
После двухлетнего перерыва отозвался нам и слушатель из Твери Сергей Чистяков. Спасибо вам за пожелания. Нам очень радостно, что нас по-прежнему слушают не только в России, Беларуси, Украине, но в прибалтийских странах. Римгаудас Маузаиз Литвы, поздравляя сотрудников Русской редакции Радио Прага, пожелал нам исполнения всех чаяний и грез, и чтобы Новый Год был волшебным всех 365 дней. Если задуматься, то, действительно, искорку того, что делает день просветленным, можно попытаться найти каждый день, а мы просто забываем, что счастье зависит также от нас самих. Еще раз спасибо вам, Римгаудас, а также Владимиру Пивоваровуиз Боярки,Александру Дядищевуиз города Днепропрудный, Катерине Айзпурвитиз Праги и всем остальным, торопившимся с новогодней почтой и даже звонившим нам из отдаленных уголков России – поверьте, для нас очень значимы все ваши отклики. А Наталья Заболотнаприслала нам поздравление, написанное ею на чешском языке – DĚKUJEME. Наша слушательница из Киева сетует, что качество приема оставляет желать лучшего. Мы регулярно передаем ваши замечания технической службе и надеемся, что качество приема в будущем улучшится.
Наталья Заболотна пишет
Я справлялась в секретариате Радио Прага по поводу отсылки расписания на русском и чешском языках и получила ответ, что таковое Вам уже было отправлено в октябре 2007 г. Возможно, оно затерялось, поэтому мы повторно пошлем Вам упомянутое расписание.
Замечания Натальи Заболотной разделяет и Владимир Ильяшенко:
«Раньше вас зимой было слышно лучше, чем летом, и, с точки зрения теории распространения радиоволн, это естественно. В последние года два все переменилось с точностью до наоборот. Теперь более-менее приличная слышимость идет только по утрам, днем - очень плохо, вечером - просто плохо, а качество последней передачи, на которую никак не могут влиять солнечные излучения, сводится иной раз к нулю отвратной работой станции в Душанбе. Впрочем, я прилагаю подробный рапорт об «одном дне Владимира Павловича», а уж ваши радиоинженеры пусть делают выводы».
Как всегда, Владимир Ильяшенко в своем письме подробно анализирует ряд злободневных тем, к которым мы непременно вернемся в следующих рубриках, а также порадовал нас очень образным стихотворением, «обличающим» нашего литературно одаренного радиослушателя в мысленных прогулках по Праге. Думаю, что было бы несправедливо заграбастать такие меткие строки в единоличное пользование, поэтому хотела бы прочитать Вам стихотворение Владимира Павловича под названием «Переход».
От имени русской редакции поздравляю всех Вас с Рождеством Христовым. Пусть оно принесет взаимопонимание в ваши семьи, равновесие во все убыстряющееся течение нашей жизни и радость общения. И, конечно, как и прежде, в Новом году с нетерпением ждем от Вас новых сообщений и писем.