Если денег нет, значит, они в порохе

prazdna_kapsa1.jpg

Приветствую вас, дорогие друзья, и вновь – не посреди улицы, а на нашем уроке чешского языка.

Vzít do prádla
На этот раз я настроена весьма решительно взять вас в оборот, или, как сказали бы чехи – vzít do prádla– «взять в белье», - в дословном переводе. Уж не знаю, почему появилось такое выражение. Возможно, потому, что уж если ты кого-то включил в оборот, то он становится тебе чрезвычайно близким, и создается некий интимный контакт – ну вот прямо как с бельем.

Я полагаю, что вы все еще можете выносить мою экспериментаторскую деятельность, то есть, есть у вас еще порох в пороховницах. Кстати, в Чехии, если у человека иссякли силы, и он окончательно выдохся, тоже объясняют это наличием или, скорее, отсутствием пороха – vystřílet svůj prach– «расстрелять свой порох», - говорят тут. Этот вопрос меня, кстати, чрезвычайно заинтересовал. Точнее мой интерес вызвал состав человеческого пороха. Вот вы, как думаете, из чего он состоит? Я бы предположила, что из любви, здоровья, удачи и еще нескольких факторов.

Вообще, не секрет, что одной из составляющих пороха могут стать и финансы. Такое предположение я сделала из следующего чешского выражения: peníze jsou v prachu– «деньги в порохе». Вот представьте ситуацию, вас спрашивают: где деньги? А вы на это: деньги в порохе! Эта фраза, однако, в переводе означает, что денежки тю-тю. Именно поэтому, если деньги куда-то деваются, то вы не расстраивайтесь, они в порохе, который дает энергию и заряд.

Я вот тут узнала, что если человек в Чехии приобретает какую-то роскошную вещь, то потом в кармане у него свищет ветер. И знаете, почему? Да потому что приобретает он ее всегда за все деньги, которые у него есть. Да-да, не удивляйтесь, по этому поводу даже выражение существует: za všechny prachy – «за все бабки», - говорят чехи о первосортной вещи, которая выглядит так, что ни в сказке сказать, ни пером описать.

Ožralý jako prase
Кстати, вот близится дело к Рождеству, местному, католическому. А вы знаете, что у чехов есть привычка поститься перед рождественским ужином? Но не просто так, не из духовных соображений, а для того, чтобы увидеть золотого поросенка – то есть, по-чешски – zlaté prasátko.

Между прочим, поросята здесь себя чувствуют весьма неплохо. Примерно так, как сыр в масле. По этому поводу в Чехии говорят: mít se jako prase v žitě - «чувствовать себя как свинья во ржи».

Ну, а на этом я буду с вами прощаться и хочу пожелать вам одного – не напивайтесь до поросячьего визга. В Чехии ведь тоже существует такое выражение – ožralý jako prase– «пьяный как свинья», в чем, согласитесь, нет ничего хорошего.