Если вас задержали в шахе

Фото: Барбора Кментова, Чешское радио 7 - Радио Прага

Снова все в тот же час я приветствую вас на нашем традиционном и, в то же время, нетрадиционном уроке. Как водится по субботам – чешского языка! Если бы вы знали, в каких условиях проходила подготовка к этому занятию – вы бы, непременно, оценили мой героизм.

Фото: Архив Чешского радио 7 - Радио Прага
«Ну, что же – с фонариком под одеялом?», - спросите вы. А вот представьте себе! Так что не будем попросту чесать языком, а лучше – к делу и без проволочек! Вот все же хорошо, что есть фонарики, а то, представьте, со свечой-то под одеялом не шибко можно было посидеть. А уж если мы заговорили о свечах, то можно и выраженьице ввернуть. Например, вот в Чехии свечами измеряется стройность, в точности как нашими кипарисами: urostlý jako svíce– «стройный как свечка», - скажут здесь про человека с удачным телосложением.

Кстати, в Чехии и человека, который выпрямился и стоит себе прямо, сравнивают со свечой: stojí jako svíčka– «он стоит как свеча». Уж не в пример нашему русскому, который «словно аршин проглотил».

Вот, по-вашему, свечка что делает? Задумались? Наверняка, ждете подвоха с моей стороны. Ан нет, ничего подобного, по-моему, свечка тоже светит. Но случаются ситуации, в которых и не посветишь, то есть, в сущности, безвыходные – nedá se svítit– «нельзя посветить», - скажут тогда чехи. Ну, а мы плечами пожмем – ничего не поделаешь.

Бывают вот, например, такие условия жизни, про которые чехи говорят: je to kde je svrab a neštovice– «это где чесотка и оспа». Вот уж поистине безысходная ситуация. В таком случае остается только сидеть и ждать мудрого решения, как сказали бы в Чехии – соломонова: šalamounské řešení– «соломоново решение».

Фото: Барбора Кментова,  Чешское радио 7 - Радио Прага
Кстати, вот насколько мудрым может оказаться решение великого царя, настолько же бестолковым может быть и его ответ на поставленный вопрос. По крайней мере, так как его интерпретируют чехи. Да, если на поставленный вопрос вы получили глубокомысленный и неопределенный ответ, то в Чехии считается, что дал его вам сам Соломон: šalamounská odpověď– «соломонов ответ», - так его и называют.

Вот ко мне вы можете обращаться без всякого страха, я дам вам совершенно безвозмездно точный и определенный ответ. А то, знаете ли, некоторые очень любят держать вопрошающего в напряжении, или, как сказало бы местное население – «в шахе» - držet v šachu. А вообще – хорошо, что хоть не в мате.

Ну, и на закуску, как всегда что-нибудь остренькое. Знаете, как в Чехии говорят про прожорливого человека, который ест буквально за троих? Скажут про него – toho radši šatit než živit– «его легче одеть, чем прокормить». Вопросов у меня тут возникает масса, а вот ответы что-то пока не ум не приходят. Разве что соломоновы. Зато в голове у меня почему-то вертится фраза – «его проще убить, чем прокормить». Но вот чехи считают, что если человек одет, то кормить его необязательно.

Если в голову вам придут интерпретации такого нелогичного поведения, поделитесь, пожалуйста, с нами!