Кто ворует волосы?

Někdo mu chodí na vlasy (Фото: Magnus Maknske, Wikimedia Commons, Licence CC BY-SA 3.0)
0:00
/
0:00

Ну, вот, многоуважаемые языкоманы, настал и на вашей улице праздник! И проявляется он в том, что я пришла к вам с полной охапкой новых чешских выражений. Начнем, как говорится, с актуального. Ну, скорее, этот вопрос актуален лишь для некоторых, а именно – для тех, чья шевелюра стала внезапно редеть. Например, в России существует по этому поводу две теории. Первая: глупые волосы умную голову покидают. А вторая, менее привлекательная, наоборот, гласит, что умные волосы покидают глупую голову.

Někdo mu chodí na vlasy  (Фото: Magnus Maknske,  Wikimedia Commons,  Licence CC BY-SA 3.0)
Чехи же открыли нам свой секрет, оказывается, если ваша грива вдруг перестала колоситься, то это неспроста. Значит, кто-то приходит к вам, пока вы спите, и ворует у вас ваш драгоценный волосяной покров! Так они и говорят: někdo mu chodí na vlasy– «кто-то ходит воровать у него волосы». Так что держите ухо востро, а еще лучше – выставляйте караул! Авось удастся схватить похитителя.

Мне вот тут подумалось, что, возможно, есть еще одна причина, по которой волосы могут редеть. Например, если вы слишком часто что-то делаете с натяжкой, без достаточных на то оснований. Иными словами – притягиваете за уши. В данном случае, чехи говорят, что вы притягиваете что-то за волосы: přitažený za vlasy– «притянутый за волосы», - говорят они о результатах таких махинаций.

Na vlastní pěst  (Фото: Архив Чешского радио - Радио Прага)
Вообще, конечно, каждый человек волен действовать на собственный страх и риск. И чехи в таком случае даже готовы пожертвовать своими кулаками. Так они и говорят: na vlastní pěst– «на собственный кулак», пускаясь в рискованное предприятие. Между прочим, если предприятие заведомо неудачное, то мы скажем, что человек сам рубит сук, на котором сидит. А вот чехи в данном случае подходят к вопросу брутально: řezat do vlastního masa– «резать собственное мясо», - говорят они про таких вот отчаянных.

Кстати, давайте уже закончим тему волос. Мне тут подвернулось еще одно выражение. Можете ли вы представить ситуацию, когда два человека влетают друг другу в волосы? Я, если честно, с трудом. Но уж если такое происходит, то надо думать, это нечто. На самом же деле, это и есть нечто. Потому что, когда в Чехии говорят: vletět si do vlasu– «влететь друг другу в волосы», это означает, что люди между собой подрались.

Vlévat trychtýřem do hlavy
Но, несмотря на всю радикальность чешского населения, в кое каких случаях они гораздо гуманнее нас. Например, как мы поступаем, если нам непременно нужно что-то до кого-то донести? Мы изо всех сил вдалбливаем что-то человеку в голову. Чехи же и здесь стараются сделать процесс попадания информации в голову менее болезненным: vlévat trychtýřem do hlavy– «вливать в голову через воронку». Вот так поступают они!

Ну, похоже, на сегодня наши с вами вливания подходят к концу. Освободите в своих головах побольше места к следующему нашему занятию!