Не тормози!

0:00
/
0:00

Вера: Дорогие слушатели, в наше время стало очень популярным, приезжая в другую страну, брать автомобиль на прокат и путешествовать с ветерком. Поэтому сегодняшнюю нашу программу мы решили посвятить автомобильной тематике. С точки зрения чешского языка, разумеется. Для начала ваш автомобиль необходимо natankovat.

Natankovat palivo
Георгий: Не волнуйтесь, дорогие друзья, к щекотливой теме танков, это слово не имеет никакого отношения, natankovat– значит заправить. На автозаправке вы можете выбрать подходящее palivo.

Вера: Друзья мои, это слово вовсе не означает, что в Чехии на заправках продают некачественную водку, palivo - это топливо или горючее.

Георгий: Теперь проверим brzdy.

Вера: Георгий, может рано ещё изучать слова, которыми надо обзывать плохих водителей на чешских дорогах. Что ещё за brzdy?!

Георгий: Не волнуйся, Вера, словарик для обмена любезностями с чешскими чайниками и лихачами я приберёг на финал передачи, а слово brzdyвполне безобидное, если эти самые brzdyв порядке. Может, догадаешься по созвучию с русским словом, что это значит? Ничего тебе это слово не напоминает?

Volant
Вера: Ну, напоминает бразды, только я знаю, что руль по-чешски volant, тоже, конечно, для читавших Булгакова ничего хорошего, но всё же довольно благозвучно.

Георгий: Ну, а кроме руля, что ещё важно для управления автомобилем?

Вера: Ну, педали всякие.

Георгий: А именно? Так, даю подсказку для особо сообразительных блондинок у микрофона: не тормози, соображай дальше.

Вера: А, поняла, brzdy– это тормоза? Георгий: Наконец-то!

Zadní světlomety
Вера: Ты хочешь сказать, что я и мне подобные – это brzdy? Ладно, зато я знаю как будет сиденье по-чешски – sedadlo.

Георгий: Ну, хоть что-то…. Дорогие слушатели, не забудьте взять в дорогу žárovky.

Вера: Не волнуйтесь, речь не о походном примусе, žárovka– это лампочка. А ты знаешь, Георгий, как по-чешски фара дальнего света ? - dálkový světlomet!

Георгий: Ну, это наши люди легко запомнят, если вас кто-то слепит на трассе, как дашь ему светломётом в…..

Вера: лицо!!! В Лицо! Или мы уже переходим к дорожным ругательствам?

Георгий: Да, уже можно. Есть одно слово на все случаи жизни, например, у вас в дождь сломались sterače. Это ещё не ругательство, sterače– это дворники. Или, например, вы торопитесь, а впереди zácpa. Вера: Пробка, что ли?

Георгий: Молодец, на этот раз быстро сообразила. Или вы слышите характерный звук и понимаете, так прям, по-чешски и понимаете – píchl!, píchlзначит – проколол шину. Так вот, в этих случаях бьёте по volantu и с выражением, сквозь зубы говорите «sakra!».

Вера: Я могу перевести - sakra! - чёрт возьми!

Георгий: Ну, и, конечно, не забудьте стандартный набор животных: beran! Koza!Jelen!

Вера: Да, и если вдруг вам кто-то на дороге сказал: «pitomec!», это значит, что вы нуждаетесь в чьей-нибудь опеке и объяснениях правил дорожного движения, потому что вас назвали олух.

Георгий: Дорогие автомобилисты! Любите чешский язык, приезжайте в Чехию и радуйтесь вместе с нами!