В зоопарке
Новый цикл уроков чешского языка - с Викторией Словаковой и Либором Кукалом. Первый урок - в зоопарке.
- Привет, Либор! Я хотела тебе предложить небольшую экскурсию.
- Привет! А куда мы отправимся?
- Думаю, нам стоит отправиться в пражский зоопарк. Насколько мне известно, чешские зоопарки считаются одними из лучших в мире.
- Да, это действительно так, в Чехии есть даже сафари.
- Не может быть! Ну, давай для начала посетим пражский ареал.
- Итак мы отправляется "do zoologické zahrady". Только нужно определиться с транспортом.
- Я думаю, что удобней и быстрей будет добираться на метро, а потом на автобусе.
- Согласен. Значит сначала мы поедем "metrem", а потом "autobusem";.
- Послушай, Либор, названия транспорта звучат практически одинаково, здесь, даже не зная языка, не сложно догадаться.
- Возможно. (tramvaj, trolejbus, letadlo - od slova lítat), а вот с поездом уже сложнее - "vlak".
- А это от какого слова? От слова «волочиться»? По-русски это значит «еле двигаться». Неужели поезда в Чехии ходят так медленно?
- Ну это неправда. Есть и скорые поезда, которые называются "rychlíky" - od slova rychlé-быстрый.
- Хорошо, не будем отвлекаться. Давай пойдем по той дорожке, которая ведет направо.
- Ну, не спеши. Видишь, у ворот такой ларек? Это касса, а точнее "pokladna". Так вот, для начала мы должны приобрести билеты или "vstupenky".
- Хорошо. А билеты - это единое название?
- Нет. Потому что в данном случае, это vstupenky. Билет в театр, кино, в цирк или на концерт тоже будет называться vstupenky. А вот на поезд, к примеру или в автобус "jízdenky".
- Да ты что? А в самолете тоже отдельное название?
- Да, в самолете это уже "letenky". Хотя и общее название существует: «lístky».
- Так, Либор, ты постоянно отвлекаешься. Мы уже полчаса стоим возле кассы с билетами и не двигаемся с места. Итак, мы сейчас как три богатыря, а точнее два (и не очень богатырского телосложения), одним словом мы стоим на распутье. Куда направимся: направо, налево или прямо?
- Napravo, nalevo, rovně. Я, как джентельмен, предоставляю тебе право выбора. Ты ведь хотела идти в ту сторону, вот и пойдем. Первый павильон, на котором написано "šelmy".
- И что же это значит?
- Хищники. Давай, я буду называть некоторых из них, а ты попробуешь догадаться, кто из них кто. Идет?
- Ну давай.
- Lev?
- Лев.
- Tygr?
- Тигр.
- Rys?
- Рысь.
- Ну это совсем просто. Что нибудь поинтересней придумай.
- Хорошо, пошли вон к тому павильону. На нем написано "opice". Догадаешься, кто это?
- Нет. А кто?
- Это же обезьяны. Мартышки, шимпанзе, гориллы.
- Ой, Либор, смотри! Там бассейн, а в нем пингвины. Посмотри, какие они милые. Они выглядят, как люди в смокингах. Правда? Очень интеллигентные.
- Итак, эти интеллигентные люди в смокингах называются "tučňáci".
- Да ты что? Звучит очень смешно. Знаешь, как будто от слова тучный, то есть толстый, одним словом - толстяки.
- Зря смеешься, потому что так оно и есть. Пойдем лучше посмотрим те скалы с водопадом. Думаю, там будут медведи.
- Точно. Смотри, здесь белые, а чуть подальше бурые.
- Lední medvěd, ...
- А в этом павильоне обитают змеи, я уже вижу, что там нарисовано.
- Да, змея по-чешски называется "had".
- Ой, как некрасиво! Не будем здесь задерживаться, очень они неприятно выглядят.
- Ну пойдем тогда посмотрим слонов. Здесь написано:«Indický slon, africký slon».
- Уже поняла. Индийский слон и африканский. Правильно?
- Абсолютно. А вот и жирафы тянут шеи. Видишь? Кстати, жирафа ты бы тоже легко угадала:«žirafa».
- Либор, у меня ощущение, что мы прошли уже 5 км, может, присядем отдохнуть?
- На самом деле, может, и прошли. Ты знаешь, что пражский зоопарк занимает огромную территорию?
- В таком случае, нам нужно было отправляться в сафари, там хоть на машине можно ездить. Ну, ничего, прошлись, воздухом подышали: «Без труда, не вытянешь рыбку из пруда».
- Могу тебя обрадывать, в чешском языке есть эквивалент: «Bez práce nejsou koláče.....»
- Так, чувствую, наша программа занялась еще и изучением фольклора.
- А что? Это тоже неплохо...
- Привет! А куда мы отправимся?
- Думаю, нам стоит отправиться в пражский зоопарк. Насколько мне известно, чешские зоопарки считаются одними из лучших в мире.
- Да, это действительно так, в Чехии есть даже сафари.
- Не может быть! Ну, давай для начала посетим пражский ареал.
- Итак мы отправляется "do zoologické zahrady". Только нужно определиться с транспортом.
- Я думаю, что удобней и быстрей будет добираться на метро, а потом на автобусе.
- Согласен. Значит сначала мы поедем "metrem", а потом "autobusem";.
- Послушай, Либор, названия транспорта звучат практически одинаково, здесь, даже не зная языка, не сложно догадаться.
- Возможно. (tramvaj, trolejbus, letadlo - od slova lítat), а вот с поездом уже сложнее - "vlak".
- А это от какого слова? От слова «волочиться»? По-русски это значит «еле двигаться». Неужели поезда в Чехии ходят так медленно?
- Ну это неправда. Есть и скорые поезда, которые называются "rychlíky" - od slova rychlé-быстрый.
- Хорошо, не будем отвлекаться. Давай пойдем по той дорожке, которая ведет направо.
- Ну, не спеши. Видишь, у ворот такой ларек? Это касса, а точнее "pokladna". Так вот, для начала мы должны приобрести билеты или "vstupenky".
- Хорошо. А билеты - это единое название?
- Нет. Потому что в данном случае, это vstupenky. Билет в театр, кино, в цирк или на концерт тоже будет называться vstupenky. А вот на поезд, к примеру или в автобус "jízdenky".
- Да ты что? А в самолете тоже отдельное название?
- Да, в самолете это уже "letenky". Хотя и общее название существует: «lístky».
- Так, Либор, ты постоянно отвлекаешься. Мы уже полчаса стоим возле кассы с билетами и не двигаемся с места. Итак, мы сейчас как три богатыря, а точнее два (и не очень богатырского телосложения), одним словом мы стоим на распутье. Куда направимся: направо, налево или прямо?
- Napravo, nalevo, rovně. Я, как джентельмен, предоставляю тебе право выбора. Ты ведь хотела идти в ту сторону, вот и пойдем. Первый павильон, на котором написано "šelmy".
- И что же это значит?
- Хищники. Давай, я буду называть некоторых из них, а ты попробуешь догадаться, кто из них кто. Идет?
- Ну давай.
- Lev?
- Лев.
- Tygr?
- Тигр.
- Rys?
- Рысь.
- Ну это совсем просто. Что нибудь поинтересней придумай.
- Хорошо, пошли вон к тому павильону. На нем написано "opice". Догадаешься, кто это?
- Нет. А кто?
- Это же обезьяны. Мартышки, шимпанзе, гориллы.
- Ой, Либор, смотри! Там бассейн, а в нем пингвины. Посмотри, какие они милые. Они выглядят, как люди в смокингах. Правда? Очень интеллигентные.
- Итак, эти интеллигентные люди в смокингах называются "tučňáci".
- Да ты что? Звучит очень смешно. Знаешь, как будто от слова тучный, то есть толстый, одним словом - толстяки.
- Зря смеешься, потому что так оно и есть. Пойдем лучше посмотрим те скалы с водопадом. Думаю, там будут медведи.
- Точно. Смотри, здесь белые, а чуть подальше бурые.
- Lední medvěd, ...
- А в этом павильоне обитают змеи, я уже вижу, что там нарисовано.
- Да, змея по-чешски называется "had".
- Ой, как некрасиво! Не будем здесь задерживаться, очень они неприятно выглядят.
- Ну пойдем тогда посмотрим слонов. Здесь написано:«Indický slon, africký slon».
- Уже поняла. Индийский слон и африканский. Правильно?
- Абсолютно. А вот и жирафы тянут шеи. Видишь? Кстати, жирафа ты бы тоже легко угадала:«žirafa».
- Либор, у меня ощущение, что мы прошли уже 5 км, может, присядем отдохнуть?
- На самом деле, может, и прошли. Ты знаешь, что пражский зоопарк занимает огромную территорию?
- В таком случае, нам нужно было отправляться в сафари, там хоть на машине можно ездить. Ну, ничего, прошлись, воздухом подышали: «Без труда, не вытянешь рыбку из пруда».
- Могу тебя обрадывать, в чешском языке есть эквивалент: «Bez práce nejsou koláče.....»
- Так, чувствую, наша программа занялась еще и изучением фольклора.
- А что? Это тоже неплохо...