Смотрит как сова из лапши!

Фото: Makio Kusahara, stock.XCHNG

Всем привет, привет и еще раз привет! Как видите, настроение у меня нынче приподнятое, и не случайно! Как же иначе – ведь мы с вами вновь встретились на нашем уроке чешского языка, и я вновь собираюсь внести свою лепту в вашу копилку знаний, а это, согласитесь, не может не радовать.

Фото: Makio Kusahara,  stock.XCHNG
Кстати, давно хотела вам сказать, что хорошее настроение – это залог занимательного и веселого урока. А то вот, знаете, придет преподаватель – в вашем случае это, разумеется, я, - насупившийся как мышь на крупу, и все – пиши пропало. Кстати, в Чехии в только что вошедшем в аудиторию преподавателе нет смысла пытаться разглядеть надувшуюся мышь. Акцент в поиске следует в данном случае сделать на сову, поскольку у чехов мерилом надутости является сова: kouká jako sůva z nudlí– «он смотрит как сова из лапши». Да-да, будь я совой и угоди мои лапы в лапшу, пожалуй, мой взгляд бы воистину испепелял!

Вот когда я была маленькая, меня очень интересовало слово «зеница» в контексте выражения «беречь как зеницу ока». На самом деле, смысл этого слова и по сей день является для меня таинством. Я думаю, что это не случайно, а подтверждение этой мысли я обнаружила в чешском языке. Если чех вам наказывает беречь что-то строго-настрого, он непременно скажет: chovat jako svátost– «беречь как таинство». Получается наша русская зеница и является синонимом чешского таинства! Ну, логика нашлась хотя бы для моей головы!

Фото: Архив Чешского радио 7 - Радио Прага
Ну, а кроме таинств у чехов есть еще один пример строжайшего сбережения чего-либо: chovat jako oko v hlavě– «беречь как глаз в голове», - говорят они со всей важностью, надлежащей ситуации.

Вообще лично у меня уже неоднократно была возможность убедиться в секулярности чешского общества, но нет-нет, да и проскочит в местной культуре какое-нибудь суеверие. Так и на этот раз повстречалось мне дивное выражение. Когда чья-нибудь песенка спета, чехи в подтверждение безнадежности ситуации глаголют: nepomůže mu ani svěcená voda– «ему не поможет даже святая вода». Ну, то есть вообще ничего не поможет, и даже святая вода, оставшаяся на конец.

Зато чехи умеют отдыхать по-настоящему! Нет-нет, вы не подумайте, что я имею в виду отдых в духе, например, финнов, когда после пятничного вечера состояние некоторых мест можно сравнить с приходом торнадо. Чехи отдыхают тихо и мирно, даже, порой, чересчур, а особенно во время праздников. Наверное, поэтому на свет и появилось такое выражение: dej mi svátek!– «дай мне праздник!», говорят они, имея в виду – оставь меня в покое! Ибо, как мы знаем, именно во время праздника чех может по-настоящему погрузиться с покой. Ну, а на этом я чувствую и свою причастность к ситуации, желаю покоя и прощаюсь с вами до следующего нашего занятия!