Звездный час чешской детской литературы
В девяностые годы писательские круги скептически относились к будущему чешской детской литературы, часто звучало, что «ее золотые годы уже позади». Однако когда на рубеже тысячелетий стали появляться новые небольшие издательства, ситуация постепенно улучшилась. Впрочем, рынок и сейчас переполнен коммерческой продукцией, тем не менее, все больше новых интересных авторов начинают писать для детей. В путешествие по детским книжным полкам мы отправились с литературным критиком и руководителем кафедры театрального воспитания DAMU профессором Ярославом Провазником.
С конца 1980-х эта писательница занимает исключительное место в мире детской литературы. Еще в начале своей карьеры она эмигрировала в Германию, где даже стала лауреатом нескольких литературных премий, поскольку писала и на немецком языке. Ива Прохазкова – настоящий мастер своего дела и может написать захватывающую книгу как для совсем юных читателей, так и для подростков. Например,«Пять минут до ужина» (Pět minut do večeři) адресовано детям младшего возраста; там рассказана история о почти полностью ослепшей девочке. Несмотря на такой невеселый сюжет, в этой книге нашлось место и оптимизму, и изобретательной проработке текста. А психологический роман «Обнаженные» (Nazí), где главным героям – нашим современникам по 15-16 лет, можно назвать настоящим образцом книги для подростковой и даже взрослой читательской аудитории.
Говоря о сегодняшней качественной детской литературе, нельзя не упомянуть Марку Микову, которая, помимо сочинения произведений для детей, занимается также кукольным театром.Одно из ее лучших произведений – книга «Щели» (Škvíry). С одной стороны, это – история о девочке, живущей в наши дни, но одновременно там присутствует и фантастическая сюжетная линия. Главная героиня попадает из обычного городского района, где она живет со своим отцом, в заколдованный мир. По ходе развития событий мы узнаем, что она оказалась в будущем, где встретила саму себя. Главный конфликт произведения – в несоответствии между настоящим и будущим главной героини.
Следующий автор, который, по мнению Ярослава Провазника, заслуживает внимания, – это Петр Станчик, который раньше писал прозу преимущественно для взрослых, но был очарован волшебством детской книги и создал несколько замечательных произведений для самых маленьких читателей.
Петр Станчик подготовил серию книг под названием «Барсук Хруйда» (Jezevec Chrujda), куда входят такие рассказы как, например, «Барсук Хруйда снимает фильм», «Барсук Хруйда летит в космос»и т.д. Это – не поверхностный рассказ, как обычно бывает в таких сериях, а очень веселое и многослойное сочинение, которое может быть интересно не только детям, но и взрослым.
С развитием в Чехии традиции современной авторской книги, которую на немецкий манер часто называют «бильдербух» (bilderbuch), связано имя Петра Сиса. Этот литератор, получивший международное признание, в том числе, как режиссер и иллюстратор, недавно издал книгу «Робинзон», на создание которой его вдохновило классическое произведение Даниеля Дефо.
Авторами детских книг становятся люди разных профессий, и одним из таких «новообращенных» стал Петр Никл. Этот писатель пришел в детскую литературу из изобразительного искусства, а его иллюстрации к собственным книгам просто великолепны. Петра Никла часто называют художником-перформером, так как он проводит различные мероприятия, где театральное представление соединяется с изобразительным искусством. А это – именно то, что привлекает внимание детей, и по тому же принципу построены многие его произведения.Значительное число чешских писателей также занимается пересказом зарубежных сказок – например, Павел Шрут. Этот автор известен читателям по переведенной на русский язык книге «Носкоеды» (Lichožrouti).
Рассуждая о переводах чешских авторов за рубежом, Ярослав Провазник отмечает: «У нас немало современных писателей, известных за пределами Чехии, и некоторых из них мы уже упомянули. Конечно, чешский язык сложно назвать языком мирового масштаба. Многое здесь зависит от того, что кто-то заметит достойную книгу и возьмется за ее перевод. Большую роль в этом играет чешская секция Международной организации детской книги (IBBY), в которую вхожу и я».
В нашем разговоре мы также затронули тему детских книг, написанных русскими авторами, которые получили признание в Чехии.
«Начиная с 90-х годов, Даниил Хармс стал одним из самых любимых детских русских писателей. Не так давно вышел его сборник стихотворений и театральных пьес для детей под названием «Цирк "Абрафрк"» (Cirkus Abrafrk). Это довольно объемная книга, в которой переводчик Ондржей Мразек собрал тексты произведений, опубликованных в 30-е годы в знаменитых журналах «Ёж» и «Чиж». Из русской литературы продолжают издаваться и другие произведения, давно ставшие классикой. Большой популярностью пользуется сборник сказок «Ненаглядная красота» (Krása nesmírná) Ирины Карноуховой. Это просто замечательно, что из поколения в поколение такие хорошие произведения вызывают интерес у читателей».
В качестве пожелания критик отметил, что очень хотел, чтобы на чешский язык были переведены книги Владимира Железникова «Чучело» и Павла Санаева «Похороните меня за плинтусом», которые сейчас можно найти только на словацком языке.
При поддержке кафедры театрального воспитания, на которой работает профессор Провазник, выходит журнал «Творческая драматургия». Он предназначен для педагогов самых различных направлений, и в одном из его рубрик постоянно появляются рецензии на качественные новинки детской литературы. С точки зрения составителей очень важно, чтобы учителя вовремя о них узнавали и направляли интерес учеников в правильное русло.