Будьте здоровы как турнепс!

Zdravý jako tuřín (Фото: Штепанка Будкова, Чешское радио - Радио Прага)

Буря мглою небо кроет, но это нам совершенно не помеха, поскольку нашему стремлению к знаниям вообще трудно помешать. Кстати, вот вам как больше нравится – потихоньку раскачиваться и затем приступать к обучающему процессу, или же с первых слов узнавать что-то новое, чтобы успеть как можно больше? Как бы то ни было, сегодня у нас вышло небольшое вступление, а теперь давайте к делу.

Zdravý jako buk (Фото: Штепанка Будкова, Чешское радио - Радио Прага)
В прошлый раз мы с вами заканчивали наш урок, восхищаясь чешским оптимизмом в любых его проявлениях, порой, даже в самых неожиданных. Предлагаю не отставать и в этот раз. Как всем нам известно, одним из ключевых столпов нашей жизни является здоровье. Если человек здоров, то у него и настроение прекрасное, и работа спорится, и мир сияет разными красками.

Вероятно, поэтому чехи считают, что человеческое здоровье достойно сравнения с самыми лучшими предметами в мире. Иногда они могут показаться нам странноватыми, но, что поделать – это выбор чехов. Итак, о человеке, пышущем здоровьем, чехи скажут: zdravý jako ryba– «здоров как рыба», zdravý jako buk– «здоров как бук», zdravý jako býk– «здоров как бык», zdravý jako dub– «здоров как дуб», zdravý jako fík– «здоров как инжир», zdravý jako hřib– «здоров как белый гриб», zdravý jako rys– «здоров как рысь», и, наконец, zdravý jako tuřín– «здоров как турнепс».

Zdřímnout si na dva verše (Фото: Иржи Немец, Чешское радио - Радио Прага)
У меня особое восхищение вызвал турнепс, а у вас? Кстати, как известно, залогом здоровья является крепкий, ничем не нарушаемый сон. Вот вы, к примеру, хорошо ли спите? Долго? А то знаете, как бывает, вздремнет человек часок-другой, и кажется ему, что он и выспался, и силы восстановил, и к новым подвигам готов. Как называют этот процесс чехи:

zdřímnout si na dva verše - «вздремнуть на два стиха». И вот так придет человек, вздремнувший на два стиха, на работу и будет еле на ногах держаться. Чехи в таком случае наблюдают иную картину: potácet se ode zdi ke zdi– «шататься от стенки к стенке». Вообще-то это выражение они используют, скорее, не для того, кто не выспался, а кто с алкоголем перебрал.

Lítat ode zdi ke zdi (Фото: Кристина Макова, Чешское радио - Радио Прага)
Есть, между прочим, в Чехии и такие экземпляры, которые от стенки к стенке не только покачиваются, а вообще летают: lítat ode zdi ke zdi– «летать от стенки к стенке». Но это означает совсем не то, что вы подумали. Такой человек не мертвецки пьян, а просто бросается из одной крайности в другую.

Существуют, впрочем, и такие, которые предпочитают, дабы не шататься и не летать, за стенку держаться: držet se při zdi– «держаться у стены». Иными словами, это означает не лезть вперед, не высовываться. Ну, а какую стратегию в жизни вы выберете для себя – решать только вам!