Двуязычные «Сказки для детей из Украины» — подарок к новому учебному году
В студии пражской Tеатральной академии исполнительских искусств в эти дни работают над аудиоверсией «Сказoк для детей из Украины». Чешское сказочное творчество будет представлено в обработке Петра Бржезины. Автор надеется, что украинские школьники, которые начнут посещать чешские школы с 1 сентября, получат книгу в подарок к началу нового учебного года, а сказочные истории помогут им быстрее выучить чешский язык. Книга уже изначально была задумана как двуязычная, ее аудиоформат также будет доступен как на чешском, так и на украинском языках путем сканирования QR-кода в конце каждой сказки.
Однoго из героев сказки, а именно Водяного, детям представит украинская актриса театра и кино Вера Тимофеева. На чешском языке сказки прозвучат в исполнении актеров пражского Театра под Пальмовкой.
Автором текстов является Петр Бржезина — к слову, бывший участник хора «Чешского Радио» им. Дисмана. Он написал уже более сорока сказок, в основном тематически связанных с отдельными районами Праги. Сказки для украинских детей были созданы им на основе сказочных сюжетов, первоначально написанных для Праги 7.
Руку к оформлению будущей книги приложили чешские школяры
Так как Петр Бржезина читает свои сказки в начальных классах, где дети рисуют иллюстрации, вдохновленные героями этих сказочных историй, у него возникла идея чешско-украинской детской книжки, украшенной рисунками самих учеников.
— 24 февраля я отправился к своим друзьям в город Йичин, где находится одна прекрасная начальная школа, с которой я тесно сотрудничаю. Когда я узнал, что большевики (подразумевается российское руководство – прим.ред.) сделали в Украине, я почувствовал себя скверно и подумал, что надо будет что-то предпринять. Неделю спустя после этого я проснулся в четыре утра, в голове завертелась мысль — издать сказки в обработке для украинских детей. Представить им чешское сказочное творчество, классику. Главный девиз каждой из историй — борьба добра и зла. Книжка станет подспорьем для учеников, изучающих чешский язык, она также приобретет дружеский характер благодаря тому, что иллюстрировать ее будут чешские дети, которые подарят эти сказки в начале учебного года 2022/23, когда их украинские сверстники впервые сядут за парты в чешских классах, своим новым украинским друзьям,
— рассказал «Чешскому Радио» Петр Бржезина.
В книгу вошли семь классических чешских сказок в обработке и пересказе Петра Бржезины, в том числе такая как «О принцессе Юлии, Волшебнике Зломете и рахат-лукуме» (О princezně Julii, čaroději Zlometovi a tureckém medu). На левой странице разворота размещен текст, пересказанный на украинском языке Катериной Платоновой.
— Просто перевода на украинский язык было бы недостаточно, сказка должна быть пересказана. На правой странице дети смогут прочитать чешский аналог украинского текста. Мы старались разместить абзацы параллельно, чтобы читатели могли ориентироваться в сюжетной линии,
— говорит Петр Бржезина.
Наряду с аудиоформатом появится также видео, запечатлевшее рождение двуязычной книги, в книге с помощью QR-кода можно будет скачать и анимированную версию. Для того, чтобы одноклассники могли порадовать украинских детей в начале следующего учебного года, необходимо собрать на ее выпуск 300 тысяч крон (12 тыс. евро). На счет сайта Darujme.cz на момент выхода в эфир материала было переведено более 10% от целевой суммы. Размер минимального благотворительного взноса составляет не менее 100 крон (4 евро).
— Драматургия в аудиоформате построена таким образом — каждую сказку дети услышат в исполнении одного актера или одной актрисы. В то же время там есть возможность сыграть еще какую-то из ролей, поменять голос, так как в большинстве сказок задействовано больше одного персонажа. Якуб Альбрехт, например, прочитает сказку «О шахтере Длоубале, хрустальном кубке и добром сердце» (O havíři Dloubalovi, kříštalovém poháru a dobrém srdci).