Русский тамиздат в «Пражской книжной башне»

С 13 по 15 сентября на площадке Spojka event в пражском районе Карлин прошла «Пражская книжная башня» – первая международная книжная ярмарка новой русской литературы, изданной за пределами России.

Фото: Александра Баранова,  Radio Prague International

«Прошло пятьдесят лет после выхода в Париже романа Александра Солженицына "Архипелаг Гулаг", мы вновь столкнулись с цензурой в России и запретом авторов, признанных иностранными агентами. Мы хотим представить читателю весь спектр новой волны русской литературы, издающейся за пределами России, а также сделать ярмарку ежегодной», – сообщают организаторы «Пражской книжной башни».

Накануне открытия ярмарки, 12 сентября, в Доме национальных меньшинств в Праге состоялась читка Последних слов российских политзаключенных. Эти тексты собрало в сборнике «Голоса российского сопротивления» издательство Fresh Verlag.

Фото: Александра Баранова,  Radio Prague International

В ярмарке приняло участие киевское издательство «Друкарский двор Олега Фёдорова», уже более двадцати лет выпускающее поэзию, прозу и литературу для детей.

Из пражских организаций следует отметить Славянскую библиотеку, входящую в состав Национальной библиотеки Чешской Республики. Это крупнейшее книжное собрание литературы на славянских языках отмечает в 2024 году столетие с момента основания.

Фото: Александра Баранова,  Radio Prague International

Среди гостей ярмарки был замечен писатель Виктор Шендерович, который привез сборник «Девяноска». «Шендерович пытается ответить на вопрос, почему страна так и не вышла из рабства и в какой момент мы перестали слышать тревожные сигналы», – сообщается в анонсе. В числе других участников такие писатели как Анна Берсенева, Наталья Громова, Максим Осипов, Илья Барабанов, Мария Макеева.

О ярмарке «Пражская книжная башня», ставшей нерядовом событии свободного русскоязычного мира, Radio Prague Int. беседует с Аллой Эбель.

– Как появилось название «Пражская книжная башня»?

– Думаю, все читающие пражане догадываются, что название связано с замечательной пражской достопримечательностью – Книжной башней, установленной в центральной библиотеке Праги. Это спиралевидная конструкция, сложенная из множества книжных томов. Мы решили использовать в названии этот яркий символ, поскольку башня – это что-то, что ведет нас наверх.

Башня из 8000 разноцветных книг под названием Idiom, или «Бесконечный колодец» и «Столп знаний», – арт-объект в Городской библиотеке Праги, символизирующий бесконечность познания.

Фото: Thelma Guilbot,  Radio Prague International

– Почему вы решили организовать выставку именно в этом году? Следует отметить, что в Праге никогда не было большого количества русских книг, что всегда было болью русскоязычных эмигрантов. И вот сейчас проводится такая ярмарка…

Фото: archiv Ally Ebelové

– Это стало одной из причин стало то, что Прага – место, для Европы центральное, и хотелось, чтобы книжная жизнь здесь была поживее. Идея возникла в этом году и получила быстрое интенсивное развитие, потому что за два с половиной года, пока продолжается агрессия России на территории Украины, сложилась целая плеяда издателей, которые в условиях цензуры не могут издавать новых авторов. Это и послужило толчком. Как грибы, начали появляться издательства, которые издают хорошую литературу, которая может быть никак не связана с политикой, просто писатели не могут больше публиковаться в России.

– Какие издательства принимают участие в ярмарке? Вы можете их перечислить?

Фото: Александра Баранова,  Radio Prague International

– Да, у нас есть целый список, которым мы гордимся. У нас есть стенды «Медузы», стенд новой издательской компании Vidimbooks, которая сейчас очень активно осваивает книжный рынок. Приехали гости из Израиля – «Книга Сефер» и Babel Book, Fresh Verlag из Германии. Следует отметить, что не все издательства новые – есть и те, которые работают уже давно, просто сейчас они активно включились в обеспечение нового спроса со стороны людей, которые за границей хотят продолжать читать русскоязычную литературу. Великолепное издательство Sandermoen из Швейцарии издает прекрасные книги для билингвов – детей эмигрантов, которые хотят читать на двух языках. Также можно назвать издательство «Радио Свобода», издательский дом «Мемориала», «Интербук» из Швеции, три издательства из Парижа. Наше пражское издательство «Русская традиция» – тоже не новое, оно существует с 2003 года. Так что выставка собрала широкое представительство стран, включая заочно США и Канаду. LitSvet прислал нам свои книги и обеспечили приезд авторов. Это Владимир Сотников и Валерий Бочков.

– А каких авторов вам хотелось бы отдельно отметить? Кому вы особенно рады?

Евгений Деменок | Фото: Катерина Айзпурвит,  Radio Prague International

– Я раба всем, рада новой книге Евгения Деменка, который является моим близким товарищем и живет в Праге. Я рада, что вышла его книга про Бурлюков. Конечно, я рада тем, кто приехал из дальних и не очень точек мира. Я бы назвалу здесь Анна Берсеневу и Виктора Шендеровича, а также встречу с Ильей Барабановым, написавшим новую книгу. Это прекрасная Наталья Громова от «Книги Сефер», Андрей Бабицкий от издательства «Мемориал».

– Вы не случайно в пресс-релизе отметили, что прошло 50 лет с момента издания в Париже «Архипелага Гулаг» Солженицына?

Чешское издание «Архипелага ГУЛАГ» | Фото: Academia

– Одним из наших экспонентов стало издательство ИМКА-Пресс, которым сейчас руководит Мелания Струве из уже четвертого поколения этой эмигрантской семьи. У них нашлось первое издание этого романа Александра Солженицына.

Конечно, наша выставка привлекает большой интерес, потому что до сих пор здесь не было постоянно действующего книжного магазина с программой, лекциями, презентациями, как у берлинцев, тельавивцев, рижан. К организации ярмарки было приложено очень много усилий, причем часто волонтерских. Я хочу поблагодарить организации, которые нас поддерживали – «Открытую Россию», «Фонд Бориса Немцова за свободу». Благодаря их помощи и грантам мы смогли провести это мероприятие.