Традиция русистики в Карловом университете
Насколько популярен среди молодых чехов русский язык, и с какими государственными вузами России обменивается Карлов университет не только студентами, но и профессорами? На вопросы «Радио Прага» отвечал заведующий Институтом восточно-европейских исследований Карлова университета доктор Марек Пржигода.
«Если обобщать, то нас ситуация радует. Количество желающих изучать русский язык увеличивается, растет и количество наших студентов, в том числе и из числа выпускников чешских учебных заведений среднего уровня образования. Радует нас и приток желающих изучать русский язык из других стран – из Словакии или из государств Восточной Европы».
Прослеживается какая-либо связь между интересом студентов к русскому языку и, скажем, политической обстановкой в России или на международной сцене?
«Я бы сказал, к счастью, подобной связи не наблюдается. Политика, по-моему, на их предпочтения не влияет. У сегодняшнего поколения скорее прагматичный подход к России. Более важную роль играют усматриваемые возможности в сфере туризма, торговых связей или же в дипломатии. Раньше, правда, Россия вызывала эмоции – положительные или отрицательные. Сегодня наши студенты предпочитают прагматичный взгляд, но остается и вечное – русская культура, классическая литература. Это, конечно, привлекает к нам студентов».
Насколько мне известно, вы сами окончили кафедру русистики, тогда уже Институт восточно-европейских исследований Карлова университета. Что вас лично подтолкнуло к тому, чтобы поступать именно туда?
«Во-первых, интерес к истории России и, не в последнюю очередь, конечно, к русской литературе. Это два основных моих мотива. И надо сказать, что я был доволен программой, когда поступил в Институт восточно-европейских исследований».Вернемся к сегодняшним студентам. Почему им стоит поступать на вашу кафедру, что вы им можете предложить?
«На сегодняшний день мы можем им предложить две специальности, которые, хотя и взаимосвязаны, несколько отличаются друг от друга. Во-первых, мы предлагаем специализацию «Восточно-европейские исследования», которая получила аккредитацию несколько раньше. Она, я бы сказал, во главу угла ставит не этнический, а, скорее, историко-территориальный подход к Восточной Европе. В этом случае студент выбирает один профильный язык и изучает историю и литературу всей Восточной Европы или основных ее стран. Несколько лет тому назад нам также удалось получить аккредитацию на новую специальность – «Русский язык и литература». Это более традиционный филологический подход. Согласно названию, большая часть программы связана с изучением русского языка как такового, его системы вцелом, а также с освоением языка на практическом уровне, далее со знакомством с русской литературой от ее истоков до наших дней».
Ваши студенты могут ездить по обмену в Россию? Возможно, существует и обмен на уровне профессорского состава?
«Конечно, нам в последние годы удалось подписать целый ряд договоров, как на уровне факультетов, так и университетов. Мы сотрудничаем с лидирующими государственными вузами России – Санкт-Петербургским государственным университетом, Московским государственным университетом имени М. В. Ломоносова и Государственным институтом русского языка имени А. С. Пушкина. Кроме того, мы наладили связи с региональными университетами. У студентов есть возможность посмотреть не только большие российские города, но также познакомиться и с жизнью других республик и областей Российской Федерации. В рамках обмена к нам приезжают коллеги и студенты из России, а также наши учащиеся и педагоги посещают российские институты. Соответствующие договоры подписаны и с вузами Украины и Беларуси. Вторым направлением, естественно, является развитие сотрудничества с высшими учебными заведениями Западной Европы. Наши студенты располагают возможностью отправиться туда благодаря успешно реализуемой программе Erasmus. Мы подписали ряд договоров с вузами в Германии, Польше, Словакии и иных странах, где есть кафедры русистики и славистики».Какие языки студенты могут изучать в Институте восточно-европейских исследований, кроме русского языка, разумеется?
«Ситуация такова, что каждый поступающий к нам студент самостоятельно выбирает из нашего предложения свой профильный язык. Мы предлагаем русский и украинский, а также языки балтийской группы – латышский и литовский. Есть планы включить в нашу программу языки Кавказа. На определенном уровне может проходить также и изучение белорусского языка».Если говорить о соотношении с иными языками, какова доля тех, кто хочет изучать русский язык?
«Конечно, перевес на стороне русского языка. Его изучают две трети наших студентов. Это касается специализации «Восточно-европейские исследования». Ну, а в рамках программы «Русский язык и литература», конечно, все изучают русский как основной».
Вы еще упомянули кавказские языки. Сколько студентов готово их изучать?
«Благодаря поддержке заинтересованных организаций и посольств конкретных государств у нас уже проходят соответствующие курсы. И уже можно говорить о наличии интереса у студентов, на каждый курс приходится человек 10-15. Есть надежда, что и кавказские языки удастся включить в магистерскую программу».
Если оглянуться в прошлое, какова традиция русистики в Чешской Республике или в Чехословакии, как глубоко уходят ее корни?
«Традиция глубокая. Интерес к России проявляется с давних времен. Уже в период Возрождения Россия воспринималась как часть славянской общности, как основная составляющая славистики. Конечно, связан с этим и интерес к русской литературе, культуре и России вообще. Богатое развитие контактов с Россией мы наблюдаем в течение всего XIX века. Ну, а потом, конечно, и век XX-й ознаменован рядом событий, важных с точки зрения чешско-русских отношений. Традиция русистики на нашем факультете очень богата, что ко многому обязывает».Назовите самую яркую, по вашему мнению, личность чешской и чехословацкой русистики?
«Трудная задача. Не хотелось бы кого-либо обидеть. Однако, если говорить о ситуации последних лет, то сегодня это русист, поддержавший все наши начинания, с которым мы узко сотрудничаем много лет – профессор Владимир Сватонь.