Воздух, который можно резать

Živit se vzduchem (Фото: adamr, Free Digital Photos)

Несмотря на то, что на улице холодрыга, это пока что никак не влияет на нашу программу, поэтому я вновь приветствую вас на нашем уроке чешского языка. Для тех, кто подзабыл, в прошлый раз мы с вами делали лбом назад, а на этот раз для пущей зоркости и контроля над ситуацией я предлагаю вам вооружиться запасной парой глаз: má oči napřed a vzadu – «у него глаза спереди и сзади», - говорят чехи про человека, который всегда начеку.

Má oči napřed a vzadu (Фото: Кристина Макова, Чешское радио - Радио Прага)
Хоть такая анатомическая особенность доступна далеко не каждому, тем не менее, она может сослужить неплохую службу. Однако, согласитесь, что все-таки такая укомплектовка несколько странновата. Так что если у человека этого вдруг появилась возможность от одной пары глаз избавиться, я думаю, он не станет об этом сожалеть, или, как сказали бы в Чехии, «даже и не вздохнет по этому»: ani nevzdechnout.

Ну, в принципе, это хорошо, когда есть чем вздохнуть. Тут, конечно, я имею в виду не наличие легких, жабр или иных органов дыхания, а собственно, то, чем человек дышит – воздухом. Случается, что в помещении концентрация воздуха и различных примесей в виде, например, табачного дыма, становится настолько плотной, что его можно резать: vzduch by se dal krájet– «воздух можно было бы резать». Так, по крайней мере, полагают чехи. И, надо сказать, меня саму в некоторых помещениях не покидало такое чувство.

Jsem pro něj vzduch (Фото: David Castillo Dominici, Free Digital Photos)
А вот еще, кстати, по поводу воздуха мне попалось интересное выражение. Что бы вы подумали, если бы услышали, как человек говорит: jsem pro něj vzduch– «я для него воздух»? Я бы посчитала, что человек жизненно важен для другого, прямо как воздух, без которого не обойтись. А вот и нет! В Чехии все по-иному. Здесь, если один для другого как воздух, это значит, что он – пустое место, что его просто не существует. Вот ведь незадача…

В то же время, если кто-то говорит, что пора «сменить воздух» – změnit vzduch – это вовсе не означает, что самое время проветрить. Это выражение является синонимом того, что пришло время сменить обстановку. Ну, а если в Чехии «воздух чистый» - je čistý vzduch– это тоже не указывает на то, что недавно помещение проветривали. Такое обозначение является своего рода паролем, сообщающим адресату о том, что в обозримом пространстве нет никакой опасности.

Živit se vzduchem (Фото: adamr, Free Digital Photos)
Воздух в чешском языке вообще оказался благодатной почвой для рождения разного рода идиом. Например, если вы услышите о ком-то выражение je do vzduchu – «он в воздух», это значит, что человек несерьезный и легкомысленный. А вот если человек питается воздухом – živit se vzduchem, то у нас бы про него сказали, что он питается святым Духом.

Вот такой чешский воздух необыкновенный. На этом я желаю вам поглубже дышать, может, чего полезного из воздуха вдохнете!