Что ни слово, то подарок

Фото: ЧТК

Вера: Что это у тебя за листочек в руках, Георгий? Георгий: Это «наш ответ Чемберлену». Дорогие слушатели, напомню – в прошлой программе мы с Верой соревновались, кто вспомнит больше чешских слов, заканчивающихся на –dlo, и она меня разделала под орех! Сегодня я подготовился и хочу решительно заявить: mýdlo, vozidlo, lepidlo!

Фото: ЧТК
Вера: Браво, просто стихи! Давай теперь я переведу: mýdlo– мыло, vozidlo– транспортное средство и lepidlo– клей. Ну, раз уж мы опять соревнуемся, давай вернёмся к твоей любимой теме – спорту. Мне недавно пришлось прослушать целый блок спортивных новостей. Это просто песня для русского уха. Например, переведи, пожалуйста: один спортсмен «dokázal vymazat náskok šesti ran». Что ни слово, то подарок.

Георгий: Так, давай разбираться: dokázal– это доказал или сумел, следовательно – участник какого-то кровавого вида спорта сумел весь вымазаться, в смысле испачкаться, из-за шести ран, видимо, полученных в ходе соревнований.

Вера: Вот так, уважаемые слушатели, опасная похожесть чешских слов делает из прекрасных спортивных журналистов….

Георгий: ослов! Рифма подходит – ослов!

Вера: Да и смысл тоже подходит, я бы выразилась помягче, но, по сути, ты прав. Спортсмен «dokázal vymazat náskok šesti ran»переводится – спортсмен сумел аннулировать преимущество шести ударов, потому что vymazat– это удалить, стереть, аннулировать, náskok - преимущество опережение, а rána– в данном случае удар! А казалось бы все слова такие знакомые.

Георгий: Ладно, тогда я спрошу тебя кое о чём из твоей любимой темы. Мне в свою очередь вчера довелось во время ожидания насладиться чтением дамского журанала, там я наткнулся на дивное словосочетание - voňavý zázrak. Что это такое?

Вера: Боже, о чём теперь пишут в дамских журналах! Речь о каком-нибудь, простите, вонючем призраке?

Георгий: Вера, я даю тебе возможность исправиться, речь в статье шла о гиацинтах.

Вера: А! Я всё время это путаю. Ведь voňavý - это ароматный или душистый! А zázrakэто кто?

Георгий: Это чудо, диво, то есть voňavý zázrak– это душистое чудо!

Вера: Георгий, ты бывал в Benátkách?

Г: Ну, я тут во многих деревнях уже побывал проездом… Но вот в Бенатках пока не был. А что, там примечательное что-то?

Вера: Конечно, там, практически под каждым домом piloty! Ещё там можно полюбоваться на vysokostěnný vůz

Г: Это еще что такое? Телега с высокими стенами? Грузовой вагон что ли? Вера, ты меня заинтриговала – ну и местечко: дома стоят на пилотах и кругом грузовые вагоны. Фильм ужасов какой-то.

Вера: Никогда не думала, что так непривлекательно можно описать знаменитую Венецию…

Г: Венецию?

В: Ну, конечно… Ведь Benátky– это итальянская Венеция, piloty– это сваи, а vysokostěnný vůz– легендарная гондола.

Георгий: Любите чешский язык, приезжайте в Чехию и радуйтесь вместе с нами!