Распад Чехословакии и судьбы людей
Разделение чехословацкого государства, хоть и мирное, в свое время привело к серьезным изменениям в политическом и экономическом укладе. Как на это реагировали обычные люди, те, в чьих семьях была тесно переплетена чешская и словацкая культура? Рассказывают очевидцы «бархатной» революции и последовавших за ней событий.
Карла и Ярослав
Супруги познакомились более полувека тому назад в поезде из Чехии в Словакию. Ярослав ездил в гости в Прагу и направлялся домой. В разговоре признается: никогда не думал, что моя жена будет из Брно! Отправил ей открытку, письмо, затем приехал в Брно, и больше они уже не расставались.
«Я привыкла к словацкому, поскольку мне всегда нравился это язык. Правда, я все равно не идеально его знаю, вот уже шестьдесят лет прошло, а я все еще плоховато говорю по-словацки. Мы вместе уже 62 года, поженились в 60-м году. У нас четверо детей и одиннадцать внуков, правнуки стали появляться, их уже семь или около того, надо будет пересчитать. Внучка как раз ждет двойняшек. Жизнь в Словакии я уже воспринимаю как должное. В начале было сложнее, конечно, но сейчас у меня в Чехии уже никого не осталось. Раньше я ездила к маме, потом она умерла. У меня еще есть сестра, вот с ней мы переписываемся», – говорит Карла.
Разделение Чехословакии она вспоминает с грустью.
–Лично я не была этому рада, да и сейчас не рада. Чехия и Словакия – это как брат и сестра, близкие, родственные души. Так что восторга у меня это не вызвало.
Что, если бы Словакия с Чехией вновь объединились? Ну конечно, это было бы хорошо, говорит она.
Руженка и Ярослав
Менее негативные воспоминания о распаде Чехословакии у вдовы Руженки, которая прожила в счастливом браке сорок лет. Супруг был родом из Моравии, но, по ее словам, чувствовал себя в Словакии очень комфортно.
«Я думаю, все было в порядке. Нам не приходилось решать какие-то проблемы. Муж был родом из Южной Моравии, так что юг страны нам ближе. Он очень любил словаков и Словакию, нашел тут хорошую работу, прожил в стране сорок лет. У нас трое детей. Я думаю, он был доволен жизнью», – уверена Руженка.
Однако связь с Чехией Руженка и Ярослав не прервали и после разделения государства.
– Даже не знаю, как это объяснить. Когда существовала общая республика, меня это устраивало. Мне стало страшно, когда государство распалось, но я постепенно привыкла к тому, что мы разделены. В Моравии у нас родственники, мы по-прежнему живем одной большой семьей и часто туда ездим. Я люблю и чехов, и мораван. Повторюсь: я смирилась с разделением страны, но мне было хорошо, когда существовала Чехословакия. Нам было хорошо.
Вероника и Петр
Среди старшего поколения есть и те, кто ведет очень активную социальную и культурную жизнь, и до сих пор ощущает себя гражданином Чехословакии, несмотря на произошедшие политические изменения. Рассказывает Петр:
Со своей женой Вероникой я познакомился в 1966 году, помню это отчетливо, после выпускного в электропромышленной школе. Помню, мы обычно ездили в Словакию на каникулы. И в такой поездке я встретил по дороге свою будущую жену. Я родом из живописной деревни Пошторна в южной Моравии. Лично я считаю себя чехословацким мораваном, я получил чешское образование, а позднее научился свободно и правильно говорить по-словацки.
О распаде Чехословакии Петр вспоминает напряженно.
– Я воспринял это довольно тяжело. Я боялся разделения, в голове крутилась мысль: вдруг кто-то воспримет это еще хуже меня, и начнутся стычки на границе? Начнется беспорядок. К счастью, этого не произошло, а я понял, что мои отношения со Словакией, Чехией и Моравией настолько крепки, что ничто не может нас разлучить. Однажды я был в своем родном селе Пошторна, навещал близких, и сосед, друг моего брата, спросил меня: "Петр, что хорошего в том, что мы должны разделиться?” Я ответил ему: "Рудо, я не думаю, что это хорошо. Лично я выступаю за Чехословакию. Но если это для чего-то полезно, то, возможно, для того, чтобы мы научились больше уважать друг друга”.
Думаю, что так и есть. Прошло уже 30 лет с момента раздела, и эти годы являются доказательством правоты моих слов: мы, чехи и словаки - хорошие друзья. Я думаю, что мы являемся уникальным мировым примером того, как можно разделить страну без каких-либо тяжелых последствий. И поэтому мне очень грустно наблюдать ситуацию, которая сложилась сегодня у нашей восточной границы. Я считаю, что это необходимо исправить как можно скорее, причем решать вопрос на самом высоком международном уровне. Не просто говорить, но действовать. Чем быстрее мы разберемся с этим конфликтом, тем будет лучше для всего мира.
По-словацки Петр действительно говорит так же легко и свободно, как и по-чешски, и с трепетом относится к культурным традициям обеих стран.
– Моя мать родом из словацких Пиештян. Она была образцом гордой, смелой словацкой женщины. Мы приезжали сюда на каникулы с мамой, у нас здесь много родственников, поэтому с самого раннего детства у меня было два дома: один в деревне Пошторна, другой в Пиештянах.
Я живу в Пиештянах уже 52 года, у меня здесь много друзей, помимо семьи, я участвую в культурной жизни города. Я - музыкант, играл в духовом оркестре, это дело моего сердца, как и у моего отца, который был капельмейстером. Мне удалось основать и возглавить духовой оркестр в доме молодежи в Пиештянах, и мы добились больших успехов: победили в районном конкурсе, участвовали в областных выступлениях, побывали в Хебе, где проходил международный фестиваль духовых оркестров. Оттуда вернулись с мыслью, что такой фестиваль может быть и в Пиештянах. Я осуществил эту идею в 2018 году в сотрудничестве с ассоциацией духовых оркестров Словакии. Состоялся международный фестиваль молодежных духовых оркестров с участием музыкантов из Венгрии, Чехии, Словакии. Потом вмешалась пандемия, но нас поддержала гражданская ассоциация в Пьештянах. Фестиваль “DychFest” был очень успешным, у нас снова было иностранное участие, на этот раз из Польши и Чехии.
Кроме того, я пою в местном хоре. Мы представляем наш город в Чехии, Польше, Австрии, Италии. Мне нравится культурная жизнь, фольклор. По случаю столетия со дня рождения моей матери мне удалось создать костюмированный фольклорный фестиваль в Пиештянах. Я думаю, что у него огромное будущее. Мне нравится духовой оркестр, фольклор, я люблю Пиештяны и свою родную деревню Пошторну, и я верю, что наступит мир во всем мире, о котором я говорил.
Дети и внуки Петра и Вероники тоже не проводят границы между чешской и словацкой культурами - они обе для них родные.
– Мои младшие дочери живут в Праге, у нас есть внук и внучка. Когда внуку было около шести лет, он мне сказал: «Дедушка, я знаю, что чешский и словацкий - это один и тот же язык, просто он по-разному звучит». Мне очень понравилось, как он это придумал. Мои внуки ходят в чешские школы, а дома говорят по-словацки. Дочка на работе тоже говорит по-словацки, и никто не возражает. Мне кажется, что словацкий язык невероятно благозвучен. Даже я предпочитаю говорить по-словацки, когда нахожусь в Чехии.
Ольга Мишикова и Чехословацкое общество в Пиештянах
Еще одна история о любви к Чехии и Словакии одновременно – рассказ Ольги Мишиковой. Она родилась в городке Нове Мнесто над Метуйи в восточно-чешском крае, в словацких Пиештянах живет уже сорок восемь лет. В детстве о разнице между чешской и словацкой культурой не думалось, вспоминает она.
«Поскольку моя мама была словачкой, мы часто ели капустницу, и я долгое время была уверена, что у всех дома так же. Мне и в голову не приходило, что в чешских семьях может быть по-другому. Узнала, только когда повзрослела. Поэтому я готовлю капустный суп, который варила моя мама (она родом из Требишова). Кстати, это просто вода, капусты там почти нет», – вспоминает Ольга.
Знакомство с будущим супругом было случайным, но переросло в любовь и крепкую семью.
– Свою лучшую работу я получила в 1968-м году. Меня назначили ответственной за спорт и культуру в центре отдыха "Роха" в городке Пец-под-Снежкой. А мой будущий муж учился на природоведческом факультете, у него были «хвосты» по лабораторным работам, и он приехал к другу в Пец-под-Снежкой. Там есть небольшая школа. Он договорился, что пробудет у него два месяца, сделает все, что нужно в лаборатории, и поработает в Крконошском национальном парке. Так что меня в привела сюда любовь. Мы познакомились на вечеринке, и так я оказалась в Словакии. У нас три дочери, одна родилась в Трутнове, а две здесь, в Пиештянах. Две сейчас в Америке, одна – здесь.
Разделение государства Ольга с мужем переживали очень непросто.
– Было очень плохо и тяжело. Мы с мужем плакали в то первое января. Я думаю, чехи и словаки должны были остаться вместе. И вот что меня в этом убедило: однажды я ехала в поезде, по стечению обстоятельств в купе были только мужчины и я. Когда речь заходит о политике, я предпочитаю помалкивать. Я слушала, и один из них в итоге сказал: «Если мы хотели хорошо жить, нам не стоило разделяться».
Я и по сей день тяжело переношу распад страны. Мне приходится обменивать евро на чешские кроны, а крона укрепилась, и мне это невыгодно. В остальном все хорошо. Я езжу в Прагу каждый месяц, чувствую себя в Чехии очень комфортно. Интересно, что когда я говорю по-чешски, мой голос звучит иначе, будто подсознательно хочешь отличаться. Это любопытно…
Сегодня в Словакии Ольга ведет активную социально-культурную жизнь, несмотря на свой преклонный возраст. Она является членом Чехословацкого общества в Пиештянах.
– Наша организация возникла после разделения Чехословакии, в 1993 году, только имела тогда другое название. Получилось ведь как: мы никогда не уезжали за границу, и вдруг оказались в другой стране. В 1994 году назвали наше сообщество “Чешский союз в Словакии”. Начало было положено в Братиславе, потом присоединились Кошице, Жилина, Банска Быстрица, Нитра, Тренчин, Трнава. Постепенно возникли такие союзы во многих городах.
Пиештяны и Трнава объединились в “Чешский союз в Трнавском регионе” (два союза под одним названием). Это была инициатива людей, которые здесь жили и хотели каким-то образом проявить себя. Я вступила в союз позже, поэтому первые годы его существования не помню. Когда пришла я, то организацией руководил Иржи Водражка. Союз жил культурными мероприятиями; у Иржи было много идей, он приглашал чешские коллективы, проводил выставки. В Пиештянах есть Дом искусства, где ежегодно проходит “чехословацкое рандеву”. Приезжают театральные и музыкальные коллективы, опять-таки, устраивают выставку.
Мы встречаемся в первый четверг каждого месяца. У нас есть годовой план мероприятий, включая поездки в Чехию. Программу готовим сами. Не забываем праздновать дни рождения, причем всегда поем чешские, моравские и словацкие песни. Наш союз - это не просто организация чехов, мораван и тех, кто родом из Силезии. В него могут вступить и те, кто родился в Словакии, но вступил в смешанный брак, или те, кто родился в Чехословакии, и им близко то, что мы делаем. Словак однозначно может быть членом нашего союза.
Общество продолжает принимать в свои ряды новых членов. Старшее поколение, то есть Ольга и ее друзья, этому очень рады.
– В нашем обществе в Пиештянах все уже в возрасте. Хотя у нас пополнение, пришла “молодежь”, как я их называю - возраст пятьдесят плюс. Надеюсь, что у них появятся свежие идеи. Нас становится все меньше, жизнь имеет свойство заканчиваться. Верю, что молодые нас поддержат и помогут нам в нашей деятельности.
Что до разделения Чехословакии, то Ольга уверена: это историческое событие носит чисто политический характер.
– У меня много друзей в Чехии, с которыми я поддерживаю контакт, и знаю, что всем им нравится словацкий язык. Чтобы кто-то на меня косо посмотрел, когда я говорю по-словацки? Не было такого. Люди интересуются, ездят в Словакию. Мне кажется, что взаимосвязь между нашими народами по-прежнему существует. Произошел политический распад, но разделения между людьми не случилось.
Связанный
-
30 лет назад распалась Чехословакия
Ровно 30 лет назад, в полночь с 31 декабря 1992 на 1 января 1993 года, Чешская Республика и Словакия, на которые распалась Чехословакия, пошли своим путем.