«На твой декабрь январь нанизан...» К 100-летию богемистки Ирины Порочкиной

Ирина Порочкина

Чешский авангард, сюрреализм Туайен, поздние стихи Сейферта – людей, разбиравшихся в таких полулегальных темах, можно было в советские годы пересчитать по пальцам. И счёт здесь можно начинать с удивительной четы богемистов – литературоведа Ирины Порочкиной и переводчика и поэта Игоря Инова.

1 февраля исполняется 100 лет со дня рождения Ирины Макаровны Порочкиной. Она ушла из жизни 20 декабря 2014 года, до последнего дня работая над любимой темой – наследием Т. Г. Масарика. Игорь Владимирович Инов (1930–2003) скончался на 11 лет раньше. И его последние на этой земле мысли тоже были о Чехии, вспоминала Ирина Макаровна.

«"Недавно" – это так давно!
На твой декабрь январь нанизан...
Живу в лесу, гляжу в окно,
как в допотопный телевизор.
И словно бы из-за помех
твой хаос, яркий и нервозный,
на мачты разбирают сосны
и заштриховывает снег...»

Игорь Инов

Ирина Макаровна Порочкина родилась в 1925 году в Ленинграде. Из блокадного города семья эвакуировалась на Южный Урал. После войны Ирина вернулась в родной город, поступила в Ленинградский университет, став одним из первых в стране богемистов. В 1951–1952 году она училась в аспирантуре Карлова университета у выдающегося чешского филолога Яна Мукаржовского. В ЛГУ Ирина Макаровна проработала большую часть жизни и там же встретила будущего мужа – Игорь Иванов был ее студентом.

Ирина Порочкина

«Ирина Макаровна Порочкина – истинная петербурженка, которая отдала университету более 60 лет творчества и педагогического таланта, энергии и эрудиции. Только представьте себе сколько поколений студентов она выпустила за эти годы, сколько проверила работ и скольких вдохновила на научную или педагогическую деятельность […] Ей была отпущена долгая жизнь, трудная юность, война, блокада, эвакуация закалили характер и, как и у многих представителей того поколения обострили умение радоваться жизни и Ирина Макаровна умела радоваться каждому дню и делать каждый день насыщенным», – пишет Татьяна Иванова-Шелингер, невестка Ирины Макаровны .

И Порочкина, и Инов принадлежали к поколению славистов «первого послевоенного призыва» – тогда в Ленинградском университете только что появилась славянская кафедра. Однако свою роль они видели отнюдь не в расширении советского влияния среди новых стран-сателлитов Кремля.

Хотя интерес чехов к русской культуре, к Пушкину, Толстому, Цветаевой их всегда радовал, и они дружили с переводчиками-русистами, смысл своей работы – да и жизни в целом – Игорь и Ирина видели в том, чтобы как можно полнее и ярче представить русской публике чешскую литературу, живопись, театр. На чехов они смотрели не сверху вниз, не как на «младших братьев», а, скорее, снизу вверх, восхищаясь глубиной истории и уникальностью культуры этого народа Центральной Европы.

Бережное и даже восторженное отношение к Чехии не могло не вызывать отклик у их коллег – не только в Праге, но и в других городах и университетах страны Игоря и Ирину помнят до сих пор. В их до отказа заполненной книгами квартире на Черной речке побывало немало чешских прозаиков, поэтов, литературоведов, ученых. Сегодня на этом свете нет ни большинства их тогдашних гостей, ни Игоря Инова и Ирины Порочкной, – они стали историей литературы. Недавно скончался их сын Александр Иванов, который вместе с родителями приехал в августе 1968 года в Прагу на Международный съезд славистов, – по случайности они оказались там именно в те дни, когда в город вошли советские танки...

«Наши перешли границу»

Из дневника Игоря Инова: «20 августа. Проснулся от грохота – самолеты. Вскоре стук в дверь. Ира бежит к телефону. Возвращается и, присев на кровать, упавшим голосом говорит: "Звонила Лена – наши перешли границу". Самолеты один за другим. Радио. Потом – звук стрельбы».

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ

Вместе с чешскими друзьями Игорь перевешивал таблички, чтобы дезориентировать советских военных. Ирина переписывала в дневник надписи, которыми увешали город пражане. Оккупация стала для обоих настоящей трагедией.

«Эта история страшно ударила по чувствам Игоря и Ирины, посвятивших свою жизнь налаживанию связей между СССР и Чехословакией. То, что СССР, их родина, таким образом попрала достоинство любимого чешского народа, было их болью до конца жизни. Во многом именно поэтому Ирина Порочкина, пережившая мужа, так остро восприняла разлад с Украиной и последовавшие за ним трагические события. Можно с уверенностью утверждать, что переживания, связанные с событиями в Украине, ухудшили ее здоровье и сократили дни», – был уверен их сын Александр Иванов.

Незадолго до смерти Ирина Макаровна говорила, с какой болью думает о своих друзьях и коллегах в Киеве. Наверное, дожить до 24 февраля 2022 года она бы не хотела…

«Славянство, и, прежде всего, богемистика, а также темы самых разнообразных русско-славянских связей были основными в ее научном поиске, в преподавании и в переводах. О них она хотела поведать как можно большему количеству людей. поэтому выступала с лекциями в рамках Общества "Знание" и на заседаниях Общества "Чешско-советской дружбы", а примерно 30 лет тому назад вместе с И. В. Ивановым, О. М. Малевичем и В. А. Каменской она создала Санкт-Петербургское общество Братьев Чапек, вся работа которого была посвящена культурным связям Чехии и России, писателям, поэтам и художникам-чехам, а также переводам. […] Она переводила Карела Чапека, Карела Полачека, Милана Кундеру, Й. Шкворецкого и многих других чешских писателей», – пишет Татьяна Иванова-Шелингер.

Сегодня чешское консульство, при котором действовало Общество братьев Чапеков, в Петербурге закрыто. Но во дворе филологического факультета Санкт-Петербургского университета по-прежнему стоит бюст Т. Г. Масарика, установленный там в 2003 году усилиями Игоря Владимировича и Ирины Макаровны, – повесить мемориальную доску на фасаде дома, где жил чехословацкий политик, городские власти тогда не позволили. До сих пор бюст во дворике филфака остается единственным памятником первому президенту Чехословакии на территории Российской Федерации.

Масарик был последней большой темой Ирины Порочкиной. В сборнике к 160-летию чешского политика и философа она опубликовала статью «Томаш Гаррик Масарик в свете гендерного мышления», которая наглядно показывает, каким нестандартным и современным ученым была Ирина Макаровна.

Т. Г. Масарик и его жена Шарлотта | Фото: MÚA AV ČR/ČT

«После женитьбы Масарик, проявляя свое абсолютное признание равенства полов, присоединил девичью фамилию Шарлотты – Garrigue – к своей. Получившуюся двойную фамилию – Гарриг Масарик – он носил всю жизнь. Взаимоотношения полов в общественно-социальной жизни общества всегда волновали Масарика. "Не могу понять, как можно утверждать, будто женщина неровня мужчине! Как будто отцу неровня мать, которая родила ребенка! <… > Я не вижу никакой разницы между способностями мужчины и женщины"», – цитирует Ирина Порочкина первого президента Чехословакии.

За заслуги в распространении чешской культуры за рубежом Ирина Порочкина и Игорь Инов были удостоены премии Gratias Agit чешского Министерства иностранных дел.

«Трамваи треплет утренний озноб,
Ян Гус на Староместской дышит гарью.
Протри свои лукавые и карие!
Вознагражу, – вон флюгер вырезной!
Наискосок от Длоугой,
опять
позавтракав в молочной моментально,
мы Стромовкой торопимся в читальню,
чтоб место у печи не прозевать.
Там ждет нас незваловский "Эдисон",
а у тебя в глазах курится сон,
ты полудрему продлеваешь, млея.
​​​​​​​Болтает печка, мы же – ни гу-гу.
Тепло.
Но от того, что я могу
тебя коснуться,
мне еще теплее…»

Игорь Инов «Пражские мотивы»